萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 784|回复: 2

[合同签字] 工作合同内容询问

[复制链接]
发表于 2009-2-14 19:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
周末收到以前面试的公司的合同,对立面一些话理解不了,请各位帮忙看看,
Stelleninhabler (也就是我了)wird vertreten durch Christian.
我的理解是就是说,这个Christian是这个位置所有者的头的意思.
然而,在紧接着又出现了这个:Vorgesetzter /fachlich und disziplinarisch ist Lisa.
这个 vertreten感觉有很多意思,有代表的意思,还有支持的意思,可是如果按照中文理解,感觉意思完全不一样了
所以有点迷糊了,到底谁是头,或者说这个 christian 是这个位置所有者的头,而这个lisa 是christian的老板
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-2-14 20:10 | 显示全部楼层
Christian是你的下级或者同级的, 在你不在的时候负责代替你处理事情, Lisa是你的直接上司
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-2-14 20:32 | 显示全部楼层
这段文字是出现在合同里的,内容其实很简单就是这样的:
1. Organisatorische Gliederung:
Stelleninhaber: Klaus (it is me)
Wird vertreten durch: Christian
Stellenbezeichnung: Entwickler
Vorgesetzter /fachlich und disziplinarisch: Lisa.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-12 08:58 , Processed in 0.060381 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表