萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: mhits

[问题请教] 问区别:Dasein与Leben,kompliziert与vertrackt

[复制链接]
 楼主| 发表于 2009-3-6 18:24 | 显示全部楼层
不太对。应该是“会心一笑”酱紫滴。澄澈 MM有个帖子“Zum Schmunzeln”就是搜集了很多小幽默的
Lining 发表于 2009-3-6 14:44


我把原话来写一下哈,感觉schmunzeln 比  Lächeln 笑的还要不强烈

schmunzeln Sie! Lächeln Sie! Lachen Sie
Die Arbeit an der Sprach ist ein ernstes Geschäfts;
man solltes es heiter betreiben.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-3-6 18:28 | 显示全部楼层
sich befriedigen: 自慰(打飞机)
lz好单纯啊!
woshimaomao 发表于 2009-3-6 14:31


Lining 发表于 2009-3-6 14:45


Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-3-6 18:28 | 显示全部楼层
heiter不应该只是溢于表面的表情的吧,Hermann Hesse在他的作品里经常提到heiter,他以此所表达的意思,绝对不是只溢于表面的快乐,在一下链接里,http://www.dwds.de/?kompakt=1&qu=heiter,heiter在第三个解释上与 ...
凌波不过横塘路 发表于 2009-3-6 15:03


天哪,真佩服你

我一个德国作家都不认识
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-6 20:17 | 显示全部楼层
理解一种语言的词义及其词的色彩,要从该语言的词根着眼。一个放学等妈妈来接的孩儿,看到其他人都走光了,神情开始沮丧,突然,妈妈出现了,孩儿也就一下子heiter起来,这里和vergnüglich毫无干连。与朋友一起去迪斯高,狂累一宿,sehr vergnüglich,同样不是heiter。
词典如何解释,在另一种语言又怎样表达,乃两码事。一个作家对词语的妙用,就更是需要在上述深度里特别体会了。

schmunzeln为并非发自内心的、不自然的笑样,自己对着镜子试一试。“奸笑、阴笑……”举个例子而已。这类词语在阅读小说时你体会到了,真的会“会心一笑”。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-6 22:49 | 显示全部楼层
理解一种语言的词义及其词的色彩,要从该语言的词根着眼。一个放学等妈妈来接的孩儿,看到其他人都走光了,神情开始沮丧,突然,妈妈出现了,孩儿也就一下子heiter起来,这里和vergnüglich毫无干连。与朋友一起去迪 ...
qswang_de 发表于 2009-3-6 20:17


你对schmunzeln的解释我觉得还是不对。从网上找的几个句子中我看不出它是“并非发自内心的、不自然的笑样”

Toms Adventskalender 2008, für ein kleines tägliches Schmunzeln im dunklen Monat Dezember. 还有澄澈的帖子,难道是为了让人们每天能够““并非发自内心的、不自然的笑笑吗”
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-6 22:58 | 显示全部楼层
如果用例子来说明,我也举个例子,当Hesse用Heiterkeit来形容处在生命的最后阶段的alter Musikmeister时,他所指的绝不是溢于表面的喜悦; 当他说Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten时,他指的绝不是只溢于表面的快乐; 当Hesse本人不断提及、强调和追求heiteres Leben时,他指的绝不是溢于表面的欢愉。另外就你举的例子,如果在disco里尽兴了,快乐了,那同样是heiter. 不妨问问身边认识的德国人是否heiter真如你所理解的。无论如何,词典对一个词的解释和这个词在语言中如何表达,都很有助于非母语的人理解这个词。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-6 23:03 | 显示全部楼层
天哪,真佩服


我一个德国作家都不认识
mhits 发表于 2009-3-6 18:28


要是知道也叫认识,那你肯定也认识好些;要是认识就是见过面,其实我跟你一样也一个都不认识:-)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-7 10:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 qswang_de 于 2009-3-7 10:32 编辑

我们把出帖人的本意重复一下:这些词的区别(不是它们的共同点)在哪里?
1,意义完全相同,但词的色彩不同kapieren/verstehen;
2,意义的交叉点有相同处,但本意根本不同Dasein/Leben;
3,本意相同,但施、受体不同befriedigend/zufrieden;
4,大意相同,着眼点不同lächeln/schmunzeln, heiter/vergnüglich。

第四点的schmunzeln,可能我出言太武断了。多阅读,就会慢慢的体会到。
关于Hesse,我发现坛子里崇拜者不少,不敢妄言,但我更喜欢另一位作家的文辞与风格:André Kaminski。这个“喜欢”,也许我把自己抬得高了些。我能够品味鲁迅、郁达夫等等文人的妙与不妙,我却只敢说,德语还是我的外语而已。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-7 14:50 | 显示全部楼层
是啊,知道帖主的本意是问区别,只是对你给的某些答案有异议而已。

提到Hesse,也只是因为heiter这个词,因他而开始注意,他提得比较多,可以作个例子罢了。我想喜欢他作品的人可能不少,但崇拜不一定谈得上,对其有什么看法尽管尽兴直言。又或者Hesse只是个引子,是为了André Kaminski在这里的出场做铺垫? :-) 外语,我觉得不是品味文章及其作者的障碍,毕竟文章并不仅仅是词汇的堆砌。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-3-8 10:43 | 显示全部楼层
我大致讲一下befriedigend 与 zufriedenstellend的区别:
一个产品befriedigend,绝不是令人满意的,仅仅是在无可奈何的情况下(尤其考虑到性价比时)令人可以接受的。德语对产品的综合评价一般分五级:sehr gut, gut, befriedigend, unzureichend, mangelhaft。
一个学生的成绩befriedigend,就是刚刚及格,暗含该生没有真正努力,只是敷衍家长或自己的学业。

Zufriedenstellend不做评比/评介用词,而是从客体的角度感受主体。
一个产品、一项工作、某子女的成绩等等zufriedenstellend,暗示主体是用了最大的努力,或因条件或因水平等,只能做到这个程度,所以,还算令人满意。

Das Leben hier ist befriedigend。 这个句子我还没有读到过,相信其存在。
Das Leben hier ist zufriedenstellend. 这里指的是,虽然没有奢侈,但基础设施、供给还是可以的。
Ich bin zufrieden mit dem Leben. 这里的Leben和上面不是一个意义,我想各位客卿明白。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 01:10 , Processed in 0.063678 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表