萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1180|回复: 8

[问题请教] 请问这句话什么意思 ... als Persönlichkeiten darauf vorbereitet werden

[复制链接]
发表于 2009-4-21 15:50 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 是否 于 2009-4-21 17:18 编辑

Die Verfügbarkeit von leistungssteigernden Substanzen und Drogen lässt sich nicht vermeiden. Kinder und Jugendliche müssen daher als Persönlichkeiten darauf vorbereitet werden

讲青年人乱用兴奋剂的文章。。。
3Q




ps: 改umlaut改了好半天,一会儿显示一会不行,新论坛不支持uf8也就是unicode吗?开发模版的人太偷工减料了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-4-21 16:06 | 显示全部楼层
毒剂及毒品的使用无法避免,因此青少年应被塑造为明智人士。
这么翻可以吗?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-4-21 16:15 | 显示全部楼层
Kinder und Jugendliche müssen daher als Persoenlichkeiten darauf vorbereitet werden.

Jemanden auf etwas vorbereiten. 使某人对。。。有所准备,使某人对。。。具备应对能力
Jemand wird auf etwas vorbereitet. (通过一定的措施)让某人具有应对能力,做出准备

因此,必须要将儿童和青少年培养成对此有抵抗能力的人。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-4-21 16:19 | 显示全部楼层
Kinder und Jugendliche müssen daher als Persoenlichkeiten darauf vorbereitet werden.

Jemanden auf etwas vorbereiten. 使某人对。。。有所准备,使某人对。。。具备应对能力
Jemand wird auf etwas vorbe ...
Chris6789 发表于 2009-4-21 17:15



这下明白了,网络字典给的解释不全啊,我得把我的大部头字典翻出来。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-4-21 16:26 | 显示全部楼层
Kinder und Jugendliche müssen daher als Persoenlichkeiten darauf vorbereitet werden.

Jemanden auf etwas vorbereiten. 使某人对。。。有所准备,使某人对。。。具备应对能力
Jemand wird auf etwas vorbe ...
Chris6789 发表于 2009-4-21 17:15



这个解释不知道字典上的,还是你自己来意译,我觉得解释得非常好。我看到vorbereiten光想准备了,怎么想不到使..有应对能力这个解释。。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-4-21 20:40 | 显示全部楼层
是我自己意译的,我的字典是老版的,很老。。。。很老。。。。。。很老。。。。。呵呵呵,上面写的是“准备”。

我的字典上最让我受不了的是Logistik这个词:
Logistik f. 1. 逻辑斯蒂 2. (军)后勤(学)

我以前每次看到每次晕,到了后来才知道Logistik原来还有“物流”的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-4-21 23:22 | 显示全部楼层
恩,那看来我还是要多多读文章。。。

今天老板突发奇想让我把一些页面翻成中文。
遇到单词mama-seite(计算机),我翻成母页或父辈页。。。
后来又来了个stiefmama-seite,我只能翻成祖父辈页了。。。
当然啦,后来又出现了kind-seite和stiefkind-seite.. 我狂晕。
不过这几个词估计都是自创的,网站里用到的。没啥用。大家也不用研究了。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-4-22 07:59 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-5-1 09:01 | 显示全部楼层
重点是Persoenlichkeiten的理解,复数,可数,作为重要群体做好防微杜渐的工作。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 18:53 , Processed in 0.066814 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表