萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1575|回复: 12

[问题请教] 跟风问两句话“你长得太美了,我太喜欢你了”“请你自重,这是我的妻子”

[复制链接]
发表于 2009-5-1 19:42 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
本帖最后由 是否 于 2009-5-1 22:34 编辑

这两句应该怎么说?Grammatisch Hochdeutsch,谢谢~

-“你长得太美了,我太喜欢你了,太需要你了!”

- “顾问同志,请你自重,这是我的妻子!”
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-5-1 21:50 | 显示全部楼层
李德调戏女干部时,人家留德海龟老公的正义言辞
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-5-1 22:23 | 显示全部楼层
咦?标题怎么变成这样了?

这不是漏题了吗?

义正严辞的求答案~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-5-2 10:05 | 显示全部楼层
有意思的句子~~~

- Du bist soooo schoen. Ich habe dich sehr lieb und brauche dich so sehr.

- Kommilitone xy, Respekt bitte/Abstand bitte, sie ist meine Ehefrau.

我汉语水平有限哈,这里的顾问同志是个虾米身份啊? Berater? 我党的Aushilfe?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-5-4 00:02 | 显示全部楼层
有意思的句子~~~

- Du bist soooo schoen. Ich habe dich sehr lieb und brauche dich so sehr.

- Kommilitone xy, Respekt bitte/Abstand bitte, sie ist meine Ehefrau.

我汉语水平有限哈, ...
Hasilan 发表于 2009-5-2 11:05

真好译的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-5-4 14:42 | 显示全部楼层
开始是Leiter,后来第五次反围剿以后 成Fachberater了...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-5-4 23:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 Hasilan 于 2009-5-5 00:39 编辑
这两句应该怎么说?Grammatisch Hochdeutsch,谢谢~

-“你长得太美了,我太喜欢你了,太需要你了!”

- “顾问同志,请你自重,这是我的妻子!”
GGxMM 发表于 2009-5-1 20:42



Hi LZ. Mir faellt es jetzt schwer, Deinen neuen Anspruch wahrzunehmen. Hoffentlich zeigt bald Jemand, wie die Saetze "grammatisch Hochdeutsch" aussehen sollten. Hoechstens kann ich den zweiten Satz so formulieren, etwa "Zeigen Sie bitte mir Respekt gegenüber." Aber das klingt doof fuer mich. Wenn ich ein Mann waere und mich in dieser Situation befinden sollte, am hoeflichsten wuerde ich sagen "Finger weg! Diese Frau gehoert mir." Wer sagt denn "Lieber Herr Berater, halten Sie bitte Abstand, blabla"? Aber falls so was im Theather vorkommt, bitte verzeihe.

Ansonsten wuerde ich auch den Ausdruck "grammatisch Hochdeutsch" nicht verwenden. Ein Satz ist entweder nicht auf Hochdeutsch formuliert oder grammatisch inkorrekt. Ich fasse so zu sagen das Problem nicht.

Auch, bitte verzeihe, wenn ich zuuuu viel geschrieben habe. Ich wollte ueberhaupt nicht zeigen, was ich kann, sondern nur die interessante Fragen antworten, soweit ich es kann. Ich glaube, wir brauch langsam auch welchen Fachberater dafuer, wie der Kumpel oben erwaehnt hat.

Leute, so ist gut. Weiter bitte!

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-5-5 10:27 | 显示全部楼层
多谢楼上分析的这么透彻,受益匪浅~

其实这种情况下,尤其是第二句抗议确实应该非常口语化,以表达强烈的不满,但是考虑到双方的特殊身份。。。。还是外交辞令可能更适合一些。也许想的太多了哈。其实我也是觉得,在那种情况下,两个人用德语能说出什么来呢?是一种什么情景呢?想想就是很滑稽的一件事情。

本来我也想尝试用德语写出来我的理解的,但尝试未果终于作罢。。。对于我来说难度太高了,你真厉害啊。我要常来学习学习
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-5-5 11:05 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-5-5 12:31 | 显示全部楼层
我觉得Finger weg! Sie gehoert mir!听上去不太好。毕竟即使是“我的妻子”,她也是一个人,不是属于任何人的私有物品。也许口语中说sie ist MEINE Frau, MEINE重读就可以了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 18:55 , Processed in 0.068677 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表