萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

[资源工具] ✿ 一起来翻译,同时学习Small Talk ✿

[复制链接]
 楼主| 发表于 2009-6-12 10:05 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-6-12 10:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 大头娃娃爱学习 于 2009-6-12 11:21 编辑

Wie gelingt der „Kaltstart“?

Die richtige Einstellung ist die halbe Miete

Die groessten Hemmungen haben angehende Small Talker erfahrungsgemaess beim „Kaltstart“: „Ich habe diesen Menschen noch nie gesehen und soll jetzt mit ihm reden? Unmoeglich! Ueber was denn?“

Das Glass ist halb voll, nicht halb leer

Erfahrene Small Talker denken anders: „Ich habe ihn noch nie gesehen – also gibt es wahnsinnig viel, das ich ueber ihn herausfinden kann! Toll!“ Mit dieser Einstellung laeuft es beim Small Talk schon fast wie von allein, denn die Neugierde ist dabei ein guter Motor.

Was interessiert Sie?

Wenn Sie im Stress des Erstkontaktes nicht in der Lage sind, auf „positive Einstellung“ umzuschalten, behelfen Sie sich wie folgt: Fragen Sie sich, was Sie an Ihrem potenziellen Gespraechspartner interessiert. Das kann selbst bei einem Menschen, den Sie kaum oder gar nicht kennen, eine ganze Menge sein:

·        „Lieber Herr Meier, mein Chef hat Sie angekuendigt – aber mehr als Ihren Namen weiss ich nicht von Ihnen. Das hat mich neugierig gemacht: Was ist der Zweck Ihres Besuches? Wo arbeiten Sie? Was tun Sie dort?“

·        „Ich weiss eigentlich nur ueber Sie, dass Sie in der IT-Branche arbeiten. Was genau tun Sie denn?“ Oder „Erzaehlen Sie mir ein bisschen mehr?“


Und schon hat ein interessantes Gespraech begonnen!

souveraen           - Adj ①独立的,自主的,行使主权的 ②极有把握的
angehend           - adj. 未来的。正在成长中的。
von allein           - on its own
behelfen           - (v.refl) 对付,应付,应急
ankuendigen           - Ⅰ (vt) ①宣布,通知,预告②预示 Ⅱ(refl) 预示来临

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-12 14:28 | 显示全部楼层
继续支持!lz更新的太勤了,都赶不上速度了。打算把大家的讨论打印出来车上看。
gonk 发表于 2009-6-8 22:44



天呢   这论坛上的认真勤奋
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-6-12 17:43 | 显示全部楼层
Verzichten Sie auf auswendig gelernte Floskeln

Es gibt Menschen, die fuehlen sich beim Small Talk so unsicher, dass sie Saetze wie die obigen auswendig lernen und dann abspulen, um sich zu retten. Sie reichen damit das Gegenteil dessen, was Sie erreichen wollen.

Small talk pflegen Sie nicht mit Floskeln, sondern mit Interesse.

Floskeln sind ein zweischneidiges Schwert

Zwar bringen auch Floskeln ein Gespraech in Gang. Doch es wird bald wieder versiegen. Denn Ihr Gespraechspartner bemerkt schnell, dass Sie kein echtes Interesse an ihm haben und lediglich Floskeln verwenden. Wundern sie sich deshalb nicht, wenn er ernuechtert oder veraergert reagiert und kein Interesse an dem Gespraech hat.

Wenn Sie einen der Mustersaetze in diesem Buch benutzen, dann interessieren Sie sich fuer die Antwort am besten so, als wuerde Ihr ganzes Glueck davon abhaengen. Keine Floskel der Welt kann ein Gespraech aufrechterhalten. Das kann nur Ihr Interesse.

die Floskel     - -n 空话。套话。废话。无意义的话。陈腔滥调。
abspulen     - Ⅰ (vt/refl) ①(从轴上)放出,卷出②单调机械地背诵 Ⅱ (vt) 放(Film电影)
zweischneidig     - adj. 双刃的。双锋的。两边的。
das Schwert     - -er ①剑 ②干戈,战争 ③ 建 斜撑
etwas in Gang bringen     - to get sth. up and running
versiegen     - (vi)(s) ①干涸,流尽,枯竭②渐渐停止,完结
lediglich     - adv. 仅仅。只。刚刚。简单地。单纯地。完全地。
ernuechtert     - adj.醒悟的 幻想破灭的 不抱幻想的
veraergert     - adj. adv. 生气的。恼怒的。
aufrechterhalten     - v. 维持。保持。保存。


Etwas in Gang bringen

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-6-12 17:48 | 显示全部楼层
lz,因为我词汇量不够,在你屁股后面爬呢,现在通报一声之前问的eines Small Talk你回去查书没有s,应该是印刷错误,因为后面说Die Essenz des Small Talks里面就有s。

今天的也凑热闹看了第一句。Wie wir gesehen ...
gonk 发表于 2009-6-11 22:41


你说得对,应该是印刷错误,eines Small Talks是正确的。

另外的我查了一下,后面接的是vor,不是von。

Wie wir gesehen haben, schwirrt uns der Kopf vor einem kleinen Gespraech nur so vor hemmenden Gedanken.

这句话我翻译为:

正如我们所见,在一个小小的谈话开始前,总有一些妨碍我们的想法在脑中盘桓不去。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-12 19:57 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-6-12 20:15 | 显示全部楼层
ein zweischneidiges Schwert双刃刀,这个词汇好,记下了。
vivismiletter 发表于 2009-6-12 20:57


嘻嘻,这个词可以在今天的“今日Thema”里面用到。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-12 23:12 | 显示全部楼层
ein zweischneidiges Schwert双刃刀,这个词汇好,记下了。
vivismiletter 发表于 2009-6-12 20:57


双刃,呵呵
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-13 09:06 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-13 21:06 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 09:44 , Processed in 0.062662 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表