萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1576|回复: 6

[问题请教] 欢迎远方的朋友光临指导工作 怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2009-6-8 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
朋友单位要挂这个横幅,相当中国官场的一句话,不知道有哪位高手能翻译一个适合德国语气的句子呢?
谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-8 22:49 | 显示全部楼层
我以前倒是经常做这种横幅,但是德文没有这么说的,一般直接说: Herzlich willkommen ... Delegation就可以了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-6-8 23:09 | 显示全部楼层
哦,delegation前面加来访公司或部门的名字就可以了吗?如果是德企的人来,用delegation合适吗?
谢谢
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-8 23:19 | 显示全部楼层
如果是一个地方的来访团队,用“代表团”称呼比较方便,比如: Herzlich willkommen Berliner Delegation。因为横幅内容不能太长,所以尽量文字简洁。

如果是公司或部门的话,那可以变通一下,比如:Wir heissen unsere Gäste herzlich willkommen!
如果非要指出是哪个公司的客人的话,可以说Wir heissen unsere Gäste von ... herzlich willkommen!但是一般不用加单位就可以。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-6-8 23:25 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-6-9 00:35 | 显示全部楼层
楼主腰表带的意思本身就不合德语习惯。既然是远方的“朋友”,那他怎么可以来“指导”你呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-6-9 23:43 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 15:44 , Processed in 0.062313 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表