萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 999|回复: 5

[轻松一刻] 最近听到两个有意思的谚语

[复制链接]
发表于 2009-7-17 23:08 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
mit dem alten fahrrad lernt man besser
有的人把这句译为“姜还是老的辣”,觉得还算贴切。
因为这是一个哥么开玩笑说他觉得中年女人更性感时所用的句子

Der Teufel scheißt immer auf den höchsten Haufen
这句有人译做“祸不单行”,意思是到了,但觉得反而没有原文那么形象有趣了。试想一个长角的魔鬼光着屁股老在最高的粪堆上拉屎,简直意象绝妙。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-18 11:36 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-18 12:23 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-18 14:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 leisay 于 2009-7-18 15:01 编辑

Der Teufel scheisst immer auf den größten Haufen 完全不是祸不单行的意思,查了一下意思是:
Diejenigen, die viel besitzen, bekommen immer noch mehr 。我觉得有狗屎运的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-18 16:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 Chris6789 于 2009-7-18 17:55 编辑

我没有查到,因为网上说什么的都有。但是我觉得理解成“祸不单行”挺好的。我觉得大体意思是:Das Unglück trifft immer diejenigen, denen es zur Zeit schlecht geht.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-7-19 19:01 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 13:51 , Processed in 0.058844 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表