萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 3795|回复: 7

[问题请教] 请教一下,这几个Konnektoren的意思

[复制链接]
发表于 2009-8-19 15:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
1,ausser dass
2,je nachdem
3,sondern vielmehr
4,beziehungsweise
5,demgegenuber
6,nur dass
7,wie........auch
8,es sei denn
请教一下,这些是什么意思,怎么用呀?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-8-20 15:39 | 显示全部楼层
1,除了    ?
Ausser dass er sich an die Hotelbar setzen konnte,um mit wildfremden Menschen Smaltalk zu machen,fand er abends keinen anregenden Zeitvertreib.
2,依赖于    ?
Je nachdem,wofuer man sich interessiert,hat man die Moeglichkeit,kostenlos und bundseweit,
3,确切的说,宁可,更  ?
Nicht die Masse an Informationen,die das Internet bietet, ist wichtig,sondern vielmehr die auf die einzelnen Personen zugeschnittenen Inhalte und Angebote
4,或者?
5,与此相反?
6,但,只不过?
Der kunde folgt im Idealfall einer Strategie,nur dass ihm das Gefuehl vermittelt wird.
7,?
8,?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-8-20 15:56 | 显示全部楼层
我补充一下

7. 需要楼主给出更加详细的 描述符

8. 叫做第一虚拟语气。  人家说了,你再说一次。

比如说,  阿叔说,  die Aufnahmeprüfung ist eine Tür zum Studium in China
// 高考是通向大学的一扇门//

然后我是美国人,我不是十分相信,我就说 es sei denn eine Tür zum Studium in China . es 可以指代任何成分,就是指代说的 Die Aufnahmeprüfung .
当然还可以用 情态动词sollen +不定式 来达到相同的效果。比如说,上面的这句话就是es soll denn eine Tür zum Studium in China sein.
那当然了,这两种情况,你都可以再次对当事人(Zusprecher) 再次发问 Wer hat dir gesagt? //谁跟你这么说的?//
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2009-8-20 20:30 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-8-20 21:02 | 显示全部楼层
我补充一下

7. 需要楼主给出更加详细的 描述符

8. 叫做第一虚拟语气。  人家说了,你再说一次。

比如说,  阿叔说,  die Aufnahmeprüfung ist eine Tür zum Studium in China
// 高考是通向大学的一扇门 ...
mandriva 发表于 2009-8-20 16:56


其它的先不说
es sei denn意思是“除非。。。”
这里和第一虚拟式用于间接引语没有关系

其它的词组意思非常常用,楼主不嫌烦的话可以翻一下字典,里面解释和例句很多,你实在查不到了再求助于网络,基础阶段这样比较扎实
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-8-21 00:27 | 显示全部楼层
7,wie...auch
Wie dringend die Aufforderung auch klingen mag.
Olga521 发表于 2009-8-20 21:30

那个是引导让步状语从句。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-8-21 00:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 mandriva 于 2009-8-21 02:10 编辑
其它的先不说
es sei denn意思是“除非。。。”
这里和第一虚拟式用于间接引语没有关系

其它的词组意思非常常用,楼主不嫌烦的话可以翻一下字典,里面解释和例句很多,你实在查不到了再求助于网络,基础阶段 ...
giffgaff 发表于 2009-8-20 22:02

第一,楼主给的这几个Konnektoren 连上下文(Kontext)都没有,你就能肯定你说的那个意思就一定符合原文,一个连接符只有在具体的语言环境之下才有确切的含义。  刚才看一下,在这篇文章里面http://www.klett-pressebox.de/si ... tC1_008_019_L01.pdf 你那个中文的翻译可以及格。

第二,es sei denn 的同义词有 allenfalls, nur gelegentlich, als Ausnahme, selten, ausnahmsweise, fast gar nicht, ab und zu,im Ausnahmefall,只作为连接词用时没有我说的那个用法
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-8-21 09:51 | 显示全部楼层
第一,楼主给的这几个Konnektoren 连上下文(Kontext)都没有,你就能肯定你说的那个意思就一定符合原文,一个连接符只有在具体的语言环境之下才有确切的含义。  刚才看一下,在这篇文章里面http://www.klett-presse ...
mandriva 发表于 2009-8-21 01:50


这位tx,你前面说es sei denn用在间接引语里面,这是不对的
虽然sei是虚拟形式,但是和第一虚拟式用在间接引语里面毫无任何关系,我是针对你这一说法提出质疑。
至于怎么用中文翻译是另外一回意思,我只不过说es sei denn是“除非”的意思,没有说他一定要翻成" 除非"。
你所举的例子,无非也说明es sein denn围绕着“除非”的意群在转,怎么翻译当然要通过上下文,我探讨的不是翻译的问题,而是纠正你“第一虚拟式”的这个错误理解
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-3-9 22:53 , Processed in 0.082994 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表