travelit 发表于 2009-9-4 17:22

如何翻译这句好点: 自古以来,人类就重视档案的保存和利用 ...

本帖最后由 Chris6789 于 2009-9-4 18:31 编辑

自古以来,人类就重视档案的保存和利用, 设置馆库、选派专人进行管理。

想了半天不知道怎么翻。。。。

苹果仔 发表于 2009-9-4 23:18

本帖最后由 苹果仔 于 2009-9-5 00:27 编辑

ich versuch mal,

Bewahren und Anwendung des Archives haben längere Tradition (Geschichte) seit der Menschheit.

oder:

Die Geschichte der Menschheit ist eine Geschichte von Archivierung.

Lithofin 发表于 2009-9-5 00:31

本帖最后由 Lithofin 于 2009-9-5 20:08 编辑

Seit dem Atltertum schaetzen Menschen schon die Erhaltung und
Nutzung der Archive und sie bautenArchivbigliothek und schickten
die zustaedige Personen als Verwalter .




不好意思LZ。这个单词多了个t。应当是altertum

travelit 发表于 2009-9-5 16:40

atltertum?

碧螺春 发表于 2009-11-23 22:16

本帖最后由 碧螺春 于 2009-11-24 01:09 编辑

4# travelit


seit Urzeiten

von alters her

seit undenklichen Zeiten

seit eh und je

自己选一个吧

Chris6789 发表于 2009-11-24 01:03

本帖最后由 Chris6789 于 2009-11-24 01:06 编辑

5# 碧螺春

一个小的Tippfehler:))

碧螺春 发表于 2009-11-24 01:12

5# 碧螺春

一个小的Tippfehler:))
Chris6789 发表于 2009-11-24 01:03 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

Tippfehler korrigiert, danke Chris 年纪大了,有点老花

Chris6789 发表于 2009-11-24 01:14

{:5_363:}
页: [1]
查看完整版本: 如何翻译这句好点: 自古以来,人类就重视档案的保存和利用 ...