蜜罐子里的小熊
发表于 2009-9-26 22:15
我也努力一把自己的版本:
在对抗全球变暖的斗争中,中国是否会成为下一个领军人?在纽约举行的联合国气候峰会上,中国与会代表显然有计划要展示其在二氧化碳减排方面的雄伟目标。联合国已将中国誉为减排路上的领 ...
Chris6789 发表于 2009-9-25 16:41 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_342:} 好棒!{:4_295:}
deutschlandcard
发表于 2009-9-28 09:47
支持!
Chris6789
发表于 2009-9-28 10:11
支持!
deutschlandcard 发表于 2009-9-28 10:47 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
也要参与啊{:4_298:}
deutschlandcard
发表于 2009-9-28 10:18
也要参与啊{:4_298:}
Chris6789 发表于 2009-9-28 11:11 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
下一题吧!题目最好比较贴近生活点儿!有些话题可能别人不感兴趣的哦{:5_360:}
Chris6789
发表于 2009-9-28 10:36
本帖最后由 Chris6789 于 2009-9-28 11:40 编辑
翻译练习第二期:德翻中
关键词: 美食、生活
Wer in Shanghai gut essen will, geht in die Zhapu Lu. Denn nirgends ist man in der "Stadt überm Meer" dem Ozean näher als in der Straße der Fischlokale. Ein guter Koch verdient hier so viel wie ein Fabrikchef - zumindest, wenn er solche Köstlichkeiten zaubern kann wie Herr Fu im "Dynasty".
(来源:http://www.spiegel.de/reise/aktuell/0,1518,647434,00.html)
SeanJohn
发表于 2009-9-28 10:48
我可以出题大家翻译么?
Chris6789
发表于 2009-9-28 11:00
等这期结束了,欢迎你出题。{:5_377:}
但是要符合首页上写的条件啊,“少而精”。这个帖子不是练习能不能看懂意思,而是练习如何把理解了的意思字斟句酌的落在纸上,我个人觉得这样才有更大的进步。呵呵。
etian831
发表于 2009-9-28 11:21
本帖最后由 etian831 于 2009-9-28 12:23 编辑
15# Chris6789
要想在上海吃好吃的,那么就一定得来乍浦路。因为在这个“海上城市”里,再没有其它地方比这条鱼市的街更靠近海洋。一个好的厨师,如果能像皇家饭店里的伏先生一样做出美味的饭菜,那么他至少能在这里挣得跟厂长一样多。
deutschlandcard
发表于 2009-9-28 12:42
Wer in Shanghai gut essen will, geht in die Zhapu Lu. Denn nirgends ist man in der "Stadt überm Meer" dem Ozean näher als in der Straße der Fischlokale. Ein guter Koch verdient hier so viel wie ein Fabrikchef - zumindest, wenn er solche Köstlichkeiten zaubern kann wie Herr Fu im "Dynasty".
如果有人想到上海吃好吃的,就得去乍浦路,那里不仅有本地鱼馆,并且在这个"海上城市",没有任何地方可以比那里给靠近海洋,如果一个好的厨师能像皇家饭店里的伏先生一样做出美味佳肴,一个厂长也可能没他挣的多。
Chris6789
发表于 2009-9-28 13:41
偶的版本,供讨论:
要在上海吃的好,就要去乍浦路。因为在这座“海上之城”,没有任何一个其它角落可以比这条鱼馆一条街更贴近海洋。一个好厨师在这里的收入堪比工厂厂长,特别是如果他能像”王朝(Dynasty)"大酒店的付先生(音译)一样做出如此美味珍肴的话。