天水的森林 发表于 2009-10-14 23:12


就是被榨干啦!
狮月娘 发表于 2009-10-15 00:10 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
不是。你刚从隔壁帖过来吧???
{:5_383:} {:5_383:} {:5_383:}

狮月娘 发表于 2009-10-14 23:13


不是。你刚从隔壁帖过来吧???
{:5_383:} {:5_383:} {:5_383:}
天水的森林 发表于 2009-10-15 00:12 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_319:}

海底精灵 发表于 2009-10-15 00:12

精灵再努力一下,感觉上很接近了!
yvonne666 发表于 2009-10-15 00:04 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
快死时的感觉~~~恐惧~害怕~~无奈{:5_456:}

天水的森林 发表于 2009-10-15 17:12


快死时的感觉~~~恐惧~害怕~~无奈{:5_456:}
海底精灵 发表于 2009-10-15 01:12 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
就算答对了吧!!!
Ich schwitze Wasser und Blut.说的其实是紧张。

海底精灵 发表于 2009-10-15 17:13


就算答对了吧!!!
Ich schwitze Wasser und Blut.说的其实是紧张。
天水的森林 发表于 2009-10-15 18:12 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
瞎猜碰上了{:5_383:}

天水的森林 发表于 2009-10-15 17:17

本帖最后由 天水的森林 于 2009-10-15 18:18 编辑

再考大家一个。
bei jm. auf den Busch klopfen/schlagen是什么意思?
英语不太一样,介词用的是around。beat around the bush。
敲打布什。
注:Busch是灌木丛的意思。

海底精灵 发表于 2009-10-15 17:21

再考大家一个。
bei jm. auf den Busch klopfen/schlagen是什么意思?
英语不太一样,介词用的是around。beat around the bush。
敲打布什。
注:Busch是灌木丛的意思。
天水的森林 发表于 2009-10-15 18:17 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
在每一个灌木丛中敲打{:5_339:}
谁敲打{:5_339:}

海底精灵 发表于 2009-10-15 17:22

很仔细的寻找什么吗

天水的森林 发表于 2009-10-15 17:24


在每一个灌木丛中敲打{:5_339:}
谁敲打{:5_339:}
海底精灵 发表于 2009-10-15 18:21 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
“bei jm.”是“bei jemandem”的意思。表示在某人那里。

海底精灵 发表于 2009-10-15 17:28


“bei jm.”是“bei jemandem”的意思。表示在某人那里。
天水的森林 发表于 2009-10-15 18:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
那就好比说对这个人仔细探究~想发现这这个人的什么蛛丝马迹吗
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12
查看完整版本: 中德俗语与成语 (1楼总结更新)