碧螺春
发表于 2009-11-23 21:31
也没有错误,但德国人好像没有这样说的...
陌生人85 发表于 2009-11-23 17:37 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Wie sagen die Deutschen normalerweise?
陌生人85
发表于 2009-11-23 23:41
Das Verb "tuen" ist etwas verpoent. 汉学界一般把"德治"之类的翻成Tugendherrschaft.(并不是说汉学家有多牛,只是德语里面他们的说法比较权威)
碧螺春
发表于 2009-11-24 00:33
Das Verb "tuen" ist etwas verpoent. 汉学界一般把"德治"之类的翻成Tugendherrschaft.(并不是说汉学家有多牛,只是德语里面他们的说法比较权威)
陌生人85 发表于 2009-11-23 23:41 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Tugendherrschaft 精炼,不错
安静的稻草人
发表于 2009-11-24 01:27
我只听说过以德服人阿 - -||
catdu
发表于 2009-12-3 12:46
{:5_377:} ich kümmere mich um meine Eltern.
ich überzeuge Leute durch Moral.
java931 发表于 2009-11-13 13:07 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
kieferholz
发表于 2009-12-3 15:38
{:5_377:} {:5_377:}
catdu 发表于 2009-12-3 12:46 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
lillyanna
发表于 2009-12-3 19:06
以德治人
die Völker werden durch gemeinnützige Maßnahmen erobert
die Völker werden durch verdienstvolle Amshandlungen erobert
孝敬父母
man kümmert sich ehrerbietig und liebevoll um die Eltern
ehrerbietige und liebevolle Behundlungen für die Eltern
lillyanna
发表于 2009-12-3 19:08
以德治人
die Voelker werden durch gemeinnuetzige Massnahmen erobert
die Voellker werden durch verdienstvolle Amshandlungen erobert
lillyanna
发表于 2009-12-3 19:14
以德治人的意思是指统治者/统治阶级以仁政和教化统治国家和人民,而不是以暴政和愚民政策施行统治
lillyanna
发表于 2009-12-3 19:22
我的德语不好,找不到对应的词句
所谓教化就是通过教育让人懂礼义廉耻从而不犯上作乱
所谓仁政就是减轻税赋体恤民生让老百姓日子过好