sundone 发表于 2009-11-30 23:49

太牛逼了,德国人眼里的中国,德语问答题,大家答一下!

外国人太太好笑了,有些题啊!,怎么这样看中国啊。
http://quiz.msn.de/quiz/149-china-quiz/1

etian831 发表于 2009-12-1 00:20

那个第二题是什么意思? 什么是国路318?

deanna 发表于 2009-12-1 00:22

越答越看到德国人的真目的。。。有些问题就是讽刺,有些答案就是FP
我的结果
Prima - Sie haben das Quiz erfolgreich abgeschlossen!
Für das Beantworten von 19 Fragen haben Sie 27 Versuche benötigt.
Der Experte meint dazu:
Nicht schlecht - Sie haben ziemlich viel gewusst! Das können Sie aber sicher noch besser, oder?

etian831 发表于 2009-12-1 00:28

Was bedeutet dem phonetisch korrekten Wortlaut („Ko Ka Ko La“) nach Coca Cola auf Chinesisch

Schlag die Polizeiblume

Beiß die Wachskaulquappe   (richtig)
Iss den Kaufhaushund


这道题我没看懂,谁来帮我解释一下?

阳光洒在PP上 发表于 2009-12-1 01:07

本帖最后由 阳光洒在PP上 于 2009-12-1 01:09 编辑

Was bedeutet dem phonetisch korrekten Wortlaut („Ko Ka Ko La“) nach Coca Cola auf Chinesisch

Schlag die Polizeiblume

Beiß die Wachskaulquappe   (richtig)
Iss den Kaufhaushund


bite the wax tadpole,原意喝蜡蝌蚪,就是可口可乐最早的中国译名。哈哈。

biaji 发表于 2009-12-1 23:55

那个第二题是什么意思? 什么是国路318?
etian831 发表于 2009-12-1 00:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个是318国道,中国横跨东西的国道,东起上海,西至拉萨,是中国的一条景观大道,尤其是西段。参见国家地理

一只翅膀 发表于 2009-12-2 00:37

Beiß die Wachskaulquappe{:4_282:}这啥阿………………

如此而已 发表于 2009-12-2 08:46

Beiß die Wachskaulquappe{:4_282:}这啥阿………………
一只翅膀 发表于 2009-12-2 00:37 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
同问{:5_386:}

阳光洒在PP上 发表于 2009-12-2 19:40

8# 一只翅膀


我不是解释过啦。
bite the wax tadpole,原意喝蜡蝌蚪,就是可口可乐最早的中国译名。哈哈。
页: [1]
查看完整版本: 太牛逼了,德国人眼里的中国,德语问答题,大家答一下!