问个问题,请大家帮忙把
Wird in 3 aufeinanderfolgenden Monaten kein Anruf getätigt bzw. keine SMS versendet, wird eine Nichtnutzergebühr in Höhe von EUR 3,49 monatlich in Rechnung gestellt.{:5_367:}
想签个手机合同,但是不知道这里的 bzw.
是 没有打电话或者没有发短信?{:5_389:}
还是 没有打电话同时没有发短信?{:5_389:}
是说只要做其中一样就可以不用付月租,还是要二样都作才能不付月租?{:5_368:} 同时 或者
做一样就够了 1# 叼无言
这段话的意思是说,
连续三个月不打电话和发短消息,每月的账单上只会征收3.49欧元的未使用电话费用(类似于保号费) 在这个语境下我觉得是oder的意思。 我觉得也是oder的意思。 或者说不通啊,
如果我只打了电话而没有发短信,难道也收3.49欧元吗? 或者说不通啊,
如果我只打了电话而没有发短信,难道也收3.49欧元吗?
juejue 发表于 2009-12-4 12:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
。。。我看走眼了。。。
是说只要做其中一样就可以不用付月租 [Wird in 3 aufeinanderfolgenden Monaten kein Anruf getätigt bzw. keine SMS versendet, wird eine Nichtnutzergebühr in Höhe von EUR 3,49 monatlich in Rechnung gestellt.
/quote]
连续3个月没有打电话以及没有发SMS短信,那么每月因不使用电话只收费3,49欧元 bzw. = beziehungsweise = 确切地说
wird...kein Anruf getätigt bzw. keine SMS versendet
...没有电话被打出,确切地说(也)没有SMS被发出...