freelance 发表于 2009-12-8 11:52

tester_sisley 发表于 2009-12-8 12:28

本帖最后由 tester_sisley 于 2009-12-8 12:30 编辑

Tschüssi / Ciaoi sind beide Verniedlichungsformen. Damit klingt es halt a bissle weicher/niedlicher/süßer

java931 发表于 2009-12-9 09:43

Tschüssi und Ciaoi
es gibt tschüssin und Ciaoin nicht.

Markus11 发表于 2009-12-10 17:11

应该是”chen", 不是 ”in", 熟人之间说再见的,没有特殊的意义。

碧螺春 发表于 2009-12-10 17:33

1# freelance

Ostseeraum: schüßing/tschüssing
Rheinland: tschö
Schleswig-Holstein: tüüs
in weiten Teilen Ostdeutschlands: tschüssi

tschüssi,tschüssikowski,tschüssle,tschüsschen都有
tschüssin有倒是有,不过少见,觉得不能再嗲了

有Neologismus就没什么词没有的
ciaoi有 ciaoin有 ciaochen 着实少见
页: [1]
查看完整版本: 德国人说的tschüssin 和ciaoin后边的in是什么意思?