Tschüssi / Ciaoi sind beide Verniedlichungsformen. Damit klingt es halt a bissle weicher/niedlicher/süßer Tschüssi und Ciaoi
es gibt tschüssin und Ciaoin nicht. 应该是”chen", 不是 ”in", 熟人之间说再见的,没有特殊的意义。 1# freelance
Ostseeraum: schüßing/tschüssing
Rheinland: tschö
Schleswig-Holstein: tüüs
in weiten Teilen Ostdeutschlands: tschüssi
tschüssi,tschüssikowski,tschüssle,tschüsschen都有
tschüssin有倒是有,不过少见,觉得不能再嗲了
有Neologismus就没什么词没有的
ciaoi有 ciaoin有 ciaochen 着实少见
页:
[1]