急问:请问“内退”用德文怎么翻译?
如题,请教各位高手。我爸爸现在还没有正式退休,他们公司男职工是55岁内退,60岁正式退休。所以爸爸应该算内退人员,也没有退休证,需要公司开证明。
领导说,让爸爸翻译好了介绍信,他们给签字盖章就行。但是 内部退休,也就是“内退”,用德语应该怎么翻译呢?
我们也请教了德国人,他们说是“Arbeitsunfaehigkeit”。这个是丧失劳动能力,残疾的意思。我觉得是不是不太贴切呢?
谢谢! frührentner
Eva2005 发表于 2009-12-14 02:56 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
谢谢~{:5_377:} Vorruhestand 其实你是写德语然后拿到领导那里盖章,写什么别人又看不懂。我妈当时内退的时候我写的还是在某某处谋职,工资多少,照样盖章了。其实也没有撒谎,因为内退原则上还是挂在单位的,只是不干活了,拿的还是一样的工资。
页:
[1]