奇@向日葵 发表于 2009-12-18 13:00

nach ueberwiegender Meinung怎么翻译?

谢谢大家!!!

adrenalin 发表于 2009-12-18 13:02

大多数人的意见 主流意见

xulan9cn 发表于 2009-12-18 13:02

根据大多数的意见,不过觉得nach在后好些

bossxu 发表于 2009-12-18 15:11

本帖最后由 bossxu 于 2009-12-18 17:03 编辑

Eine Meinung oder etwas zur bestimmten Fachwelt gehoert stammt aus der aktuellen Hauptstroemung,z.B.
Nach bisher überwiegender Meinung ist für die Fristsetzung nach dem § 281 I 1 BGB ein konkreter Termin oder ein bestimmter Zeitraum erforderlich.
目前大部分人认为有必要对时限制度根据德国民法§ 281 I 1的条款设定具体的期限或者确定的时间段
页: [1]
查看完整版本: nach ueberwiegender Meinung怎么翻译?