莹莹_0310 发表于 2010-2-16 18:41

大家帮着把这几句话翻译成德语,或者中文,拜托了!

1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.
4. every facet of our business functions
5. outside Directors

莹莹_0310 发表于 2010-2-16 21:38

Nobody can help me? Oh, god!{:5_344:}

angelcui0723 发表于 2010-2-16 23:36

我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:
1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.
翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.4 l;
翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.
翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。
4. every facet of our business functions
翻译:我们经营部门能的每一个方面
5. outside Directors
这个不知道

angelcui0723 发表于 2010-2-16 23:36

我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:
1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.
翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.
翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.
翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。
4. every facet of our business functions
翻译:我们经营部门能的每一个方面
5. outside Directors
这个不知道

angelcui0723 发表于 2010-2-16 23:37

回复 1# 莹莹_0310


    我刚来德国1个月,德语还处于A2水平,不过可以帮你翻译成中文。如下:
1. It goes without saying that 2008 was a difficult year.
翻译:毫无疑问,2008年是艰难的一年。
2. We introduced exciting new vehicles with best-in-class fuel economy.
翻译:我们隆重推广了具有最佳节能效果的新车型。
3. We continued our leadership in vehicle safety and human rights.
翻译:我们保持了我们在车辆安全和人权方面的领先地位。
4. every facet of our business functions
翻译:我们经营部门能的每一个方面
5. outside Directors
这个不知道

莹莹_0310 发表于 2010-2-16 23:55

啊,谢谢MM啦。

xulan9cn 发表于 2010-3-2 14:13

第一句的意思正好翻反了。

Gummybear 发表于 2010-3-3 06:03

Considering all the sentences were interpreted accurately, I am just going to explain the very last one.

Director可以是导演的意思,但是在公司和企业层面上,Director是指公司的董事,法律上常常用来指代法人。

Outside就不用说了吧,外层,外面的意思

因为楼主看起来是在给某个汽车公司翻译,所以这个应该从公司层面上翻译,Outside Directors指那些不参与公司管理事务的董事或董事会成员

andrewzhhx 发表于 2010-3-8 14:29

页: [1]
查看完整版本: 大家帮着把这几句话翻译成德语,或者中文,拜托了!