Merkuraq
发表于 2010-3-15 15:48
回复Merkuraq
这位MM你是不是在奥地利啊,好多你给的网站都是奥地利的网~不知道在德国是不是gü ...
Püpchen 发表于 2010-3-15 13:48 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
mm,我在汉堡。汉堡大学的中文系算ok,我在那里有时间的话会旁听一些课。但是那里并没有翻译理论课,这个课程我偶尔有时间也赶得上的话是去英语语言学系旁听的。似懂非懂,专业术语太多。
Merkuraq
发表于 2010-3-15 16:09
本帖最后由 Merkuraq 于 2010-3-15 16:11 编辑
而且我可以说,大多10岁左右来德国的华人小孩,到了可以工作的年纪,中文是否听说读写流利还是个问题。程度好一点的,内心明白大概意思,但是表达不出来,因为他不知道和德语相对应的中文是什么,德语学到后来,大多都是德语解释德语了。就更别提那些经济法律生物医学物理数学的专业术语了。
有兴趣的同志可以以下下德汉互译测试,每组生词限时0.5分钟。反正当初我翻译的时候,为了这篇文章,掉了不少头发。
1.上海世博支付环境建设工作领导小组
2。上海世博支付环境建设工作方案
3.特约商户普及率
4.外币卡受理覆盖率
5国际异地取款手续费
6银监会创新部主任
Püpchen
发表于 2010-3-15 17:18
回复 22# Merkuraq
无比崇拜的眼神仰望LS MM
{:3_259:}
maodun
发表于 2010-3-16 08:00
Fernuni in Hagen 是德国认可的最大的远程教育, 里面有很多的专业
Püpchen
发表于 2010-3-16 13:03
回复 24# maodun
{:5_360:}谢谢!
Püpchen
发表于 2010-3-16 16:56
回复 21# Merkuraq
对,我现在的困惑就是--我找到好多学校的专业都是针对德国学生,中文作为外语的,
而我的情况正好相反。
真不知道学什么才是最对口的
Püpchen
发表于 2010-3-17 12:55
顶一下~
Markus11
发表于 2010-3-17 16:00
我了解下来,途径基本两种(问过德国官方机构):一是德国大学学翻译专业的,毕业以后,自动具有宣誓翻译资格(限专业所修语种),只需要到当地法院登记一下就可以了。二是没有学翻译专业,没有毕业证的,基本只有一个途径,就是参加统一的翻译考试,如果通过了,就去法院登记一下,就可以成为宣誓翻译。考试分德译汉,汉译德两部分,难度有一些。你可以到你当地的AMTSGERICHT的网页上看看,应该有一项接绍的,那是官方的说明,应该是最准的。
Püpchen
发表于 2010-3-20 14:51
回复 28# Markus11
非常非常感谢!
您提供的消息对我太有帮助了!{:3_259:}
conny_sun
发表于 2010-3-22 16:00
回复kaoya
是的,就算考过了XXX法院宣誓XXX国考。
也不能说明这个人的德语有多好多 ...
Püpchen 发表于 2010-3-15 13:51 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
MM那么有兴趣从事翻译或者一定是与语言有关的工作吗?
如果不是,偶觉得不如念个别的,读书容易,找工作容易。如果不像去学校读,就读Fernstudium.
念起来会难一点,不过念出来学历照样承认,找工作也不受歧视。
推荐一个学校 www.fernuni-hagen.de
应该是Fernuni中最大,最有名的。不过据说比较难毕业。