请教下面这句话怎么翻译成德文?
"我有一颗感恩的心,会记住所有帮助过我的人,以及我的父母,总有一天我会加倍回报他们."另外,"工作狂"德语叫什么?
期待大家的回复,谢谢! Ein Versuch:
Ich bin all denen dankbar, inklusiv meiner Eltern, die mich unterstuetzt haben. Eines Tages werde ich mich dafuer erkenntlich zeigen koennen.
(“加倍报答”就不用了,你有这付出的愿望就行了。)
工作狂:表达很多。口语说Arbeitstier,或者Arbeitssüchtiger,或者直接说英文Workaholic就行了。 怎么感觉这句话德语翻译起来这么绕口啊? 中文的表达就比较矫情嘛。。。我就只有这水平了:
Ich bin meiner Eltern dankbar, und all denen, die mich unterstuetzt haben. Eines Tages werde ich mich dafuer erkenntlich zeigen koennen. Für diejenige, die mir einmal gehofen hat, und für meine Eltern bin ich sehr dankbar. Eines Tages werde ich ihnen es doppelt zurückgeben. 额来用德语矫情下
Dankbarkeit trage ich in meinem Herz,
werde in Erinnerung behalten alle,
die mir geholfen haben, auch meine Eltern.
Eines Tages werde ich mich revanchieren,
doppelt.
页:
[1]