请教高人翻译两个常用语!
RT.请问"事实求是"和"不能想当然"用德语怎么说?
记得以前有人问过,记不起来了,再次求教大家!
先谢过! 实事求是
die Wahrheit suchen, realistisch bleiben
不能想当然
etw. als gegeben annehmen
etw. als unterstellen
etw. als selbstverständlich halten Ich biete einen anderen Vorschlag für “不能想当然”. Machen Sie das bloß nicht auf Verdacht . 实事求是
Wir sollten den Tatsachen ins Gesicht/Auge sehen.
Man sollte die Realitäten sehen.
Wir sollten uns auf Fakten stützen.
Illusionsfrei, sachlich-nüchtern sein
auf dem Boden der Tatsache bleiben
想当然
Seien Sie Ihrer Sache nicht zu sicher.
Wir sollten lieber sachlich bleiben und nicht subjektiv werden. 实事求是
Wir sollten den Tatsachen ins Gesicht/Auge sehen.
Man sollte die Realitäten sehen.
...
碧螺春 发表于 2010-6-25 18:37 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_377:}
页:
[1]