一句有歧义的话, 请教大家
vielen Dank, leite die Unterlagen an xxx weiter !这个是一封邮件里的一句话, 这句话到底是命令句让我把资料传给xxx 还是他已经把资料传给xxx了。 个人倾向于后者, 但不确定。 语法上讲是他把资料传给xx
主义单词 leite的变位 ICH LEITE。。。。是那个人已经把资料传给某某啦。如果要你传,应该是LEITEN,LEITEST vielen Dank, leite die Unterlagen an xxx weiter !
这个是一封邮件里的一句话, 这句话到底是命令句让 ...
乘物以游心 发表于 2010-8-24 19:34 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
他转。。。
ich habe xxx = hab(e) xxxx
口语简化的 是让你把资料传给XXX
用的祈使句(Auffoerderungssatz),这类句子的句末一般用感叹号。比如:
Entschuldige mich!
Komme gleich hierher! {:5_362:} 两种理解都不错。。。
Leite die Unterlagen weiter 确实是个 Aufforderungssatz。但是一般信里这样写的话,会加一个 bitte。我觉得在 Ich leite die Unterlagen weiter 中省略了 ich 的可能性更大。 很简单的一句话啊:非常感谢,我会把资料转交给XXX
页:
[1]