ydkzy 发表于 2010-8-30 20:07

你破费了

结婚收到德国朋友的礼金,想说你们破费了

谢谢

鱼之乐 发表于 2010-8-30 20:49

结婚收到德国朋友的礼金,想说你们破费了

谢谢
ydkzy 发表于 2010-8-30 20:07 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

德国好象没这一说吧。。。
要说就说谢谢罗

crashkurs 发表于 2010-9-1 18:12

中式思维暴露无疑

konk2000 发表于 2010-9-3 14:30

回复 3# crashkurs

{:2_231:}

kocjak 发表于 2010-9-3 15:37

一句谢谢足以, 人家夸你帅也别谦虚.

torpedo 发表于 2010-9-3 23:02

类似的句子还有“辛苦了,有劳了,哪里哪里”等等都不好或无法翻译成德语,因为在他们的文化中没有这样的东西,一句谢谢就解决问题了。

leomaske 发表于 2010-9-3 23:29

Sag einfach : Danke,ich habe mich gefreut!

大脸MM 发表于 2010-9-4 01:04

Danke. Das wäre ja nicht nötig gewesen.

楼主 发表于 2010-9-5 11:21

Boah! Das war bestimmt teuer! 然后这个表情 {:5_347:}

nkzyb 发表于 2010-9-10 16:08

这些不能直接字面翻译的吧。
我好像老听德国人这么
danke.Sie sind so nett.Das waer aber nicht noetwendig.

vivaforever 发表于 2010-9-11 14:06

类似的句子还有“辛苦了,有劳了,哪里哪里”等等都不好或无法翻译成德语,因为在他们的文化中没有这样的东 ...
torpedo 发表于 2010-9-3 23:02 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

感同深受啊,妈妈过来就让我帮她翻这些客套话,很是头痛……

大家都是天才 发表于 2010-9-11 17:43

fangya 发表于 2010-9-19 15:00

礼金danke就可以了。可以写个danke schön 的karte过去,我们当时就是给每个给礼金的人回了个感谢卡,卡上是我们的结婚照,他们收到很高兴的,其实谁都是想看新娘子的!哈哈。
页: [1]
查看完整版本: 你破费了