abadebadu 发表于 2010-9-7 20:02

Nichts kommt von selbst. Und nur wenig ist von Dauer.应该怎么翻译呢?

上下文是这样的

Unsere Zeit (...) steckt, wie kaum eine andere zuvor, voller Möglichkeiten – zum Guten und zum Bösen. Nichts kommt von selbst. Und nur wenig ist von Dauer. Darum besinnt euch auf eure Kraft und darauf, dass jede Zeit eigene Antworten will und man auf ihrer Höhe zu sein hat, wenn Gutes bewirkt werden soll.

其中的
Nichts kommt von selbst. Und nur wenig ist von Dauer.
应该怎样理解呢?

dabang 发表于 2010-9-7 22:02

外因诱导,渐微悠远。

samzhao 发表于 2010-9-8 10:27

外因诱导,渐微悠远。
dabang 发表于 2010-9-7 23:02 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

强!{:5_370:}
后面那四个字,我都不知道什么意思!{:5_369:}

hoho83 发表于 2010-9-8 11:54

没有什么是不靠外力自发产生的。没有外力的情况下事物随时间流逝而改变的希望也不大。

鱼之乐 发表于 2010-9-8 18:14

我咋记得Nichts kommt von selbst.表示 没有不劳而获咧。。

包租姐 发表于 2013-3-27 07:42

天上不掉饼。
细水才长流。

mucmuc50 发表于 2013-3-27 14:29

Nichts kommt von selbst.
大意与房檐不会掉馅饼查不多。
nur wenig ist von Dauer
大意是只有很少的事物不是昙花一现。

包租姐 发表于 2013-3-27 15:16

mucmuc50 发表于 2013-3-27 14:29 static/image/common/back.gif
Nichts kommt von selbst.
大意与房檐不会掉馅饼查不多。
nur wenig ist von Dauer


请问,你是说,几乎神马都是浮云?

Aléxandros 发表于 2013-3-27 16:18

Nur wenig ist von Dauer -- 很少有一成不变的事物 / 世上没有一成不变的事物

csyx 发表于 2013-3-27 17:18

Aléxandros 发表于 2013-3-27 16:18 static/image/common/back.gif
Nur wenig ist von Dauer -- 很少有一成不变的事物 / 世上没有一成不变的事物

:sleepy:
页: [1] 2
查看完整版本: Nichts kommt von selbst. Und nur wenig ist von Dauer.应该怎么翻译呢?