镜花水月月 发表于 2010-9-22 22:29

给各位出个难题,谁能帮忙翻译一下

中国有句俗话叫做"伸手不打笑脸人",请问各位高手这句话怎么翻译才能让德国人听的明白?

先谢过!

镜花水月月 发表于 2010-9-23 09:55

{:5_367:}

Chris6789 发表于 2010-9-23 16:05

本帖最后由 Chris6789 于 2010-9-23 22:47 编辑

中国有句俗话叫做"伸手不打笑脸人",请问各位高手这句话怎么翻译才能让德国人听的明白?

先谢过!
镜花水月月 发表于 2010-9-22 23:29 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


不知道德语中有没有对应的表达。而且我个人对这句汉语的理解的也不是很准确,查了查网上,好几种说法都不一样。我觉得要是解释的话不妨说:

Selbst das härteste Herz ist nicht hart genug, um einen Lächelnden Menschen zu bestrafen.
页: [1]
查看完整版本: 给各位出个难题,谁能帮忙翻译一下