yuanlaiai 发表于 2010-9-29 13:57

torpedo 发表于 2010-9-29 20:16

"Rückmeldung als Bachelor machen" das klingt mir ganz ungewöhnlich. Ich würde das lieber normal schreiben wie "Ich habe mich für dieses Semester als Bachelor zurückgemeldet". Aber nach meiner Erfahrung an deutschen Hochschulen muss man nur noch seinen Semesterbeitrag rechtzeitig zahlen, dann bleibt er in der Regel schon weiter als Student eingeschrieben. Ich weiß nicht genau, welche Rückmeldung dafür notwendig ist. Warum schreibt man Notenspiegel, wenn Note schon richtig ist? Also ich würde hier so schreiben: Meine BA ist schon abgegeben und ich warte nur auf meine Note. (hier Akk. statt Dat. ). Der letzte Satz ist möglicherweise auch nicht ganz richtig. Aber ich weiß auch nicht, wie man das richtig sagt.

夜半花仙 发表于 2010-9-30 01:45

lz的意思确实不是很明确,我猜是这个意思:

darf/kann ich meine Einschreibung   zum spaeteren Zeitpunkt vom diesem Semester    noch auf Master abaendern lassen?

中文是口语表达方式,德文就不要太复杂了吧,嘿嘿

yuanlaiai 发表于 2010-9-30 08:49

yuanlaiai 发表于 2010-9-30 08:50

fizza 发表于 2010-10-1 17:51

中文我都没看懂 {:4_280:}

yuanlaiai 发表于 2010-10-1 19:00

页: [1]
查看完整版本: 可以这样翻译吗