jingguan 发表于 2010-9-30 13:18

Danke sehr!

Chris6789 发表于 2010-9-30 13:41

本帖最后由 Chris6789 于 2010-9-30 14:50 编辑

就是比如说 " 最近精神不好, 看不下书, 学不进东西, 对什么也不感兴趣" 的时候 ...
jingguan 发表于 2010-9-30 09:09 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


看了你描述的状况以后,我觉得也可以变化一下说,比如:
Seit einiger Zeit arbeite ich total ineffektiv.
Mein Kopf lehnt einfach ab, neues Wissen aufzunehmen.
Die Lernwilligkeit lässt nach.
So desinteressiert wie jetzt/in der letzten Zeit bin ich noch nie gewesen.

jingguan 发表于 2010-9-30 18:20

厉害厉害! 学习了! 多谢!

Chris6789 发表于 2010-10-1 09:50

本帖最后由 Chris6789 于 2010-10-1 13:31 编辑

不过我写的那些句子都是按照你的说法变成了德语而已。其实从和老师打交道的角度上,我同意“夜半花仙”的观点,应该尽量婉转一些。如果光这样说自己如何如何,会把老师吓一跳的。

所以我建议你不妨在描述了你的糟糕状态后,马上转折一下,好让你的导师知道你的这种状态只是暂时的,也是在写论文过程中由于压力引起的正常反应,而不是彻底学不进去了。

jingguan 发表于 2010-10-1 11:36

哦, 好, 谢谢
页: 1 [2]
查看完整版本: 请问 我最近很不在状态 怎么翻译啊?