大晴天 发表于 2011-3-6 13:56

坛子里有懂法语的吗?大家帮看下他说的是什么。鞠躬

一个不懂英语的法国买家在我的美国ebay上买东西,页面都是英文的,他不懂英文也不看介绍。产品都是中国直发的,航空小包,写明了25到40天到。发货地点是人看一眼都知道是中国上海。 他拍了15天就给我差评了。我给他打电话,他不懂英文,无法沟通。今天收到他的信,知道他把case取消了。但不清楚他是愿意给改好评还是不愿意。



je n arrive pas a modifie mon appréciation négative et je vous remercie de votre reponse
si vous savais comment faire je suis a votre disposition pour modifie et merci pour le remboursement
j ai fait enlevé le litige

cordialement

mm aubert

请大家帮看下,十分感谢,我不懂法语,也不明白不懂英语的法国人为什么要在全英语的ebay.com买东西。十分之郁闷。国际邮费才3美金,怎么可能在15天内达到。这个坛子里有语言天赋的大小牛很多,呼唤帮助。

liliboulay 发表于 2011-3-6 14:18

一个不懂英语的法国买家在我的美国ebay上买东西,页面都是英文的,他不懂英文也不看介绍。产品都是中国直发 ...
大晴天 发表于 2011-3-6 12:56 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    je n arrive pas a modifie mon appréciation négative et je vous remercie de votre reponse

si vous savais comment faire je suis a votre disposition pour modifie et merci pour le remboursement
j ai fait enlevé le litige

cordialement

mm aubert

我不知道如何更改那个评价, 如果你知道的话,我会配合你更改对你的评价,谢谢你把钱退给我。
投诉已经撤销。

由衷地谢谢你!

鳌拜女士

torpedo 发表于 2011-3-6 14:18

我不知道怎样能修改已做出的负面评价,并感谢你的回答。如果你知道怎样解决这个问题,我很愿意帮你的忙把这个负面评价修改过来,同时感谢给我退款。

我已经通知取消了争议。

致礼
mm aubert

abao.c. 发表于 2011-3-6 14:23

不,我不是来更改我的差评,感谢你的答复,感谢你的还款,如果你知道怎样修改我的差评,请你删除

abao.c. 发表于 2011-3-6 14:24

我用的google翻译,再加上自己猜了一下,PS, 我不懂法语

liliboulay 发表于 2011-3-6 14:36

不,我不是来更改我的差评,感谢你的答复,感谢你的还款,如果你知道怎样修改我的差评,请你删除
abao.c. 发表于 2011-3-6 13:23 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    汗 !我不是来更改我的差评=Je ne suis pas ici pour changer mon appréciation négative。

abao.c. 发表于 2011-3-6 14:45

汗 !我不是来更改我的差评=Je ne suis pas ici pour changer mon appréciation négative。
liliboulay 发表于 2011-3-6 13:36 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


不用汗,我都说了,我不懂法语,用google翻译,加想象猜的。

Kosmonaut 发表于 2011-3-6 16:46

je n arrive pas a modifie mon appréciation négative et je vous remercie de votre reponse ...
liliboulay 发表于 2011-3-6 13:18 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


顶鳌拜女士!!!{:5_319:}

Kosmonaut 发表于 2011-3-6 16:50

一个不懂英语的法国买家在我的美国ebay上买东西,页面都是英文的,他不懂英文也不看介绍。产品都是中国直发 ...
大晴天 发表于 2011-3-6 12:56 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

你可以叫沙发的 boulay 帮你打个电话,她法语好!!

大晴天 发表于 2011-3-6 17:38

je n arrive pas a modifie mon appréciation négative et je vous remercie de votre reponse ...
liliboulay 发表于 2011-3-6 13:18 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    非常感谢哈。我已经给他发修改评价的请求了。不过他是才7个好评的新买家,不知道他会不会改。也不知道怎么教他。

大晴天 发表于 2011-3-6 17:41

我用的google翻译,再加上自己猜了一下,PS, 我不懂法语
abao.c. 发表于 2011-3-6 13:24 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    我也用google翻译了,就是第一句的”不“没理解好。不知道他说的是不愿意改还是不会改。 liliboulay的翻译让我安心些了。

大晴天 发表于 2011-3-6 17:46

你可以叫沙发的 boulay 帮你打个电话,她法语好!!
Kosmonaut 发表于 2011-3-6 15:50 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    可以吗?如果再沟通2天还是不行的话,真希望能找到人来帮忙。我是尽到全力了,真不甘心苦心维系的小店被差评,心里挺难过的。给paypal写信写的都超过字数了。paypal的case被取消了,可是最关心的还是评价,这个交易金额小,我赔付无所谓的,(虽然有助长恶意买家之嫌)

zhuzhukuaikuai 发表于 2011-3-11 13:16

回复 2# liliboulay


    je n'arrivé pas à modifié……

弱弱的问一下:这个为什么不用完成时呐?arriever à+动词不定式,表示“终于完成……”吗?在这儿是为了表示“我努力尝试去改差评了,……”?如果用现在时是不是要表示将来的意思啊?混乱了!

想问一下法语达人,你们都上什么法语网站呢?类似德国热线这种的,战法换成新欧洲了好像,有好多广告,分类也不怎么清楚,貌似也没什么关于语言学习的帖子……

liliboulay 发表于 2011-3-11 13:24

回复liliboulay


    je n'arrivé pas à modifié……

弱弱的问一下:这个为什么不用完成时呐? ...
zhuzhukuaikuai 发表于 2011-3-11 12:16 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    我觉得她写错了, 我没有权限发链接。

liliboulay 发表于 2011-3-11 13:27

lz 问题解决了吗

大晴天 发表于 2011-4-15 13:57

lz 问题解决了吗
liliboulay 发表于 2011-3-11 13:27 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


   谢谢关心哈~~~ 没注意还有回帖。算解决了吧。差评改中评。。我店铺里唯一一个非好评。。。不过已经满意了。
页: [1]
查看完整版本: 坛子里有懂法语的吗?大家帮看下他说的是什么。鞠躬