welsch 发表于 2011-5-9 13:02

求助,小组会议邮件,德语菜鸟看不懂啊

Auf diese Weise haben wir eine gemeinsame Ausgangsbasis, um dann je nach Bedarf in den folgenden Sitzungen konkreter über die Projekte von Frau A und Herrn B beraten zu können. 这句话什么意思呢{:5_367:}

welsch 发表于 2011-5-9 13:59

回复 2# Krebs

{:5_342:}谢谢MM呀,知道大概滴意思了

anjanette 发表于 2011-5-9 13:59

本帖最后由 anjanette 于 2011-5-9 14:03 编辑

这样的话,我们都有共同的出发点,可以视需要而定在接下来的会议中更详细准确的为a小姐和b先生的projekte来提供咨询。

Alle Angaben ohne Gewähr.

我试着翻译哈:
对这个项目的具体事项, 可以咨询FrauA和Herrn B
Krebs 发表于 2011-5-9 13:35 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

我觉得这个后半句可能不太准确.原文中从句是um...zu...,主语都是wir, 最后是braten können, 而不是beraten lassen. 所以应该是我们提供咨询给他们。

Krebs 发表于 2011-5-9 14:30

谢谢MM呀,知道大概滴意思了
welsch 发表于 2011-5-9 13:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这样的话,我们都有共同的出发点,可以视需要而定在接下来的会议中更详细准确的为a小姐和b先生的projekte来 ...
anjanette 发表于 2011-5-9 13:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我把 咨询给翻译 反了
所以我把那个错的帖子删了 , 千万别误导嫩哈!

游戏规则 发表于 2011-5-9 14:54

这样的话,我们都有共同的出发点,可以视需要而定在接下来的会议中更详细准确的为a小姐和b先生的projekte来 ...
anjanette 发表于 2011-5-9 13:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

um dann je nach Bedarf in den folgenden Sitzungen konkreter über die Projekte von Frau A und Herrn B beraten zu koennen.

Aber wo ist das Objektiv in dem Satz? ich denke wenn hier "was Konkreters" aufgeschrieben wird, dann waere einfach zu verstehen

anjanette 发表于 2011-5-9 14:59

回复 5# 游戏规则


    konkreter 是一个比较级,在这里做状语,用来修饰beraten 的程度。

das objektiv:über die Projekteberaten

Alle Angeben ohne Gewähr

游戏规则 发表于 2011-5-9 15:07

回复游戏规则


    konkreter 是一个比较级,在这里做状语,用来修饰beraten 的程度。

das obje ...
anjanette 发表于 2011-5-9 14:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

aber hier ist "über" verwendet, meine Meinung nach ist "über die Projekte" eigentlich Adverb für Konkreter
"was Konkreters" kann auch als komparative Objektiv verstanden werden, oder?

Chris6789 发表于 2011-5-9 15:15

这样的话,我们都有共同的出发点,可以视需要而定在接下来的会议中更详细准确的为a小姐和b先生的projekte来 ...
anjanette 发表于 2011-5-9 13:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


{:5_363:}beraten在这里不是最常见的“咨询”的意思,而是“讨论”(mit jemandem etwas besprechen)的意思。

yuanlaiai 发表于 2011-5-9 15:18

anjanette 发表于 2011-5-9 15:22

回复 7# 游戏规则
我说的也不一定对,仅供参考.欢迎讨论.

über etw. beraten 是一个固定的搭配,表示对已知特定的话题来进行咨询。
konkreter 是对这个词组的修饰.

如果使用了was Konkreters, 可能在句义上会有小小的变化.

anjanette 发表于 2011-5-9 15:25

回复 9# yuanlaiai

你说的没错.
    不过我觉得,中文翻译可以有很多的结果,不用太死抠词面意思.大概差不多就行了.{:5_379:}

yuanlaiai 发表于 2011-5-9 15:26

游戏规则 发表于 2011-5-9 15:37

回复游戏规则
我说的也不一定对,仅供参考.欢迎讨论.

über etw. beraten 是一个固定的搭配,表示对已 ...
anjanette 发表于 2011-5-9 15:22 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

echt? oh, ich wusste es gar nicht, ich dachte, "beraten" ist ein transtiv Verb.

anjanette 发表于 2011-5-9 15:46

beraten在这里不是最常见的“咨询”的意思,而是“讨论”(mit jemandem etwas besprechen) ...
Chris6789 发表于 2011-5-9 15:15 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


这个可能就是德文太死板的问题.在工作当中,在客户和工作人员之间大多用beraten.
比如到银行开户, 大多都说beraten.

不要脸的问问,斑竹姐姐,给点分加把.写了这么多.{:5_380:}

welsch 发表于 2011-5-9 15:47

谢谢大家的讨论哈,学习了{:5_315:}

Chris6789 发表于 2011-5-9 22:17

这个可能就是德文太死板的问题.在工作当中,在客户和工作人员之间大多用beraten.
比如到银行开户, ...
anjanette 发表于 2011-5-9 15:46 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


已经加了,呵呵,是我疏忽了,不好意思。{:5_363:}

不过beraten在作及物动词和不及物动词的时候是不太一样的,作及物动词的时候jemanden beraten是咨询的意思,如果是不及物动词über etwas beraten,则是“探讨,讨论,商议,研究”的意思。{:5_363:}

anjanette 发表于 2011-5-9 22:21

回复 16# Chris6789

{:5_383:}
    谢谢
页: [1]
查看完整版本: 求助,小组会议邮件,德语菜鸟看不懂啊