lyyyyy 发表于 2011-6-8 22:43

郁闷的无主语句子,还是我分析错了?

Für mindestens 150 Milliarden Rupien sollen auf einem Teil seiner Fläche Wohnblocks, Einkaufzentren und Vergnügungsstätten entstehen。

意思很明白,就是搞不清句子结构。咋会用sollen呢?
原文链接》http://w w w.faz.net/artikel/C30350/oscar-verleihung-indiens-armut-bietet-nur-die-kulisse-30162210.html

etian831 发表于 2011-6-8 23:05

你的链接点击不了,不知什么原因。

没有上下文,我就试着单纯分析这一个句子吧。

很明显,主语是“Wohnblocks, Einkaufzentren und Vergnügungsstätten”,这是个复数,谓语自然要用sollen, 它表示“计划,措施”,意思是“要,会”。

例如:Naechstes Jahr sollen die Steuern erhoeht werden. 明年税收要提高。

etian831 发表于 2011-6-8 23:07

把你的原句顺序改一下,也许你就容易理解主语了:

Wohnblocks, Einkaufzentren und Vergnügungsstätten sollenauf einem Teil seiner Fläche für mindestens 150 Milliarden Rupien entstehen.

lyyyyy 发表于 2011-6-8 23:15

没权限发链接,要把www的空格删除。
倒装的话,应该是sollen后面马上+Wohnblocks...吧。主语仍到最后,咋看咋别扭。。。不过你说的

dongdong916 发表于 2011-6-9 03:01

本帖最后由 dongdong916 于 2011-6-9 04:04 编辑

Für mindestens 150 Milliarden Rupien sollen auf einem Teil seiner Fläche Wohnblocks, Einkaufzentren und Vergnügungsstätten entstehen。
lyyyyy 发表于 2011-6-8 23:43 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif


主语是 Wohnblocks, Einkaufzentren und Vergnügungsstätten ,谓语是 entstehen sollen,

上面的那个童鞋说的对,正常句子语序应该是 Wohnblocks, Einkaufzentren und Vergnügungsstätten sollen auf einem Teil seiner Fläche für mindestens 150 Milliarden Rupien entstehen.

我没看原文,不知道seiner Fläche中的sein指的是谁。大概的意思就是。
在这片区域的一部分,将建造住宅区、购物中心和娱乐场所。总共花费至少150Milliarden卢比。
页: [1]
查看完整版本: 郁闷的无主语句子,还是我分析错了?