谢谢啦。
yuanlaiai 发表于 2011-7-16 14:44 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
不知道用这个词妥不妥
der Wutanfall
{:5_367:} 本帖最后由 qiqimum 于 2011-7-16 16:06 编辑
schmollen 带点孩子气的发脾气
grantig ueber etw. sein 相当于英语的to grump about sth. 巨蟹妹妹的Wutanfall动词为wueten形容词为wuetend,我也学习了!
本菜鸟认为这词适合“酒后驾驶,交警很生气,后果很严重”里面的生气的翻译。 Bei Duden online unter dem Stichwort "Zorn" stehen ein Paar Beispiele, die man zum Übersetzen dieses chinesischen Ausdrucks heranziehen könnte. jemanden packt der Zorn; in Zorn geraten;
页:
[1]