关于klappen的用法
--Wer raeumt denn die Kueche auf?--Das klappt gar nicht!(这句这里是什么意思呢)
知道有 es klappt!和das hat geklappt 等的用法,klappen都表示成功,相当于英语的it works ,但这里是什么意思呢?求解,谢谢!{:5_335:} 还有drehen这个词老是找不准最接近的解释,一并求教!
Ⅰ(vt)
① 转动,旋动
② [技]车削
③ 卷,捻
④ 搓,绞
⑤ 曲解,歪曲
Ⅱ(vi)
① 转变方向,转向
② 在...上转动
Ⅲ (refl)
① 转向;转身
② 转动,旋转
③ 围绕着,关系到,涉及到...
Ⅳ drehend P.Ⅰ
① 旋转的
② <地区>眩晕的,头晕的
上面是万能的德语助手解释,但是drehen Film 是什么意思呢? etw. klappt = etw. gelingt so ,wie man es geplant und sich gewünscht hat . = etwas funktioniert ... 梦醒时分999 发表于 2011-12-13 15:04 static/image/common/back.gif
etw. klappt = etw. gelingt so ,wie man es geplant und sich gewünscht hat . = etwas funktioniert ...
感谢!klappen的意思我倒是可以理解,但就是上面那句回答的话不好翻译。不知道要表达什么意思。是不行?还是不需要?{:5_312:} 我觉得那句话的汉语是“不可能。”()可能因为时间或其他原因,所以不可能。。。
drehen Film 是拍摄一部电影的意思。
页:
[1]