staywind
发表于 2012-1-20 15:10
才哥的回复有人翻译一下吗??
曲岩
发表于 2012-1-20 15:18
在KASSE里面拿任何东西放在任何地方怎么会有偷窃的嫌疑呢?如果这样的话,超市为什么要在门口而不是超市里面设置报警装置呢?
太有才了
发表于 2012-1-20 15:22
我先用Google来翻译一段。{:5_331:}
Wer eine fremde bewegliche Sache einem anderen in der Absicht wegnimmt, die Sache sich oder einem Dritten rechtswidrig zuzueignen, wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.
谁可移动的东西与中抽取出来为自己或第三方非法挪用的事情打算另,应处以最多五年监禁或罚款。
少说多吃
发表于 2012-1-20 15:35
太有才了 发表于 2012-1-20 15:22 static/image/common/back.gif
我先用Google来翻译一段。
Wer eine fremde bewegliche Sache einem anderen in der Absicht w ...
{:5_319:} 看这翻译还不如看德语。Google translate太不靠谱了,我的ID翻出来竟然是Essen Sie weniger... 翻译得不仅不全,意思还完全相反。
话说回来,关键就是看老太太是“故意” 拿的还是“无意中”拿的,并举证。Absicht这种主观的东西最难说清楚了。
hh2
发表于 2012-1-20 15:47
少说多吃 发表于 2012-1-20 15:35 static/image/common/back.gif
看这翻译还不如看德语。Google translate太不靠谱了,我的ID翻出来竟然是Essen Sie weniger... ...
嘻嘻,哪里还需要举证啦?在兜里了,还有本事举证是自己掉进兜里去的?自己去找判例看啦,有没有哪怕一个例子不是有意的?
ps:有才兄红字搁的地方不对啦。这是毫无争议的简单认定,很多律所等相关网页都有的。
hh2
发表于 2012-1-20 16:01
staywind 发表于 2012-1-20 15:10 static/image/common/back.gif
才哥的回复有人翻译一下吗??
嘻嘻,我帖子说得还不够明白呀?
要不但德语法律原文看不明白、中文白话解释也看不明白,把德语法律条文一字一句硬生生给翻译了,反而就能明白了?{:5_383:}
士心
发表于 2012-1-20 16:04
hh2 发表于 2012-1-19 13:09 static/image/common/back.gif
这当然不是啊。你是想说你连中文也看不懂吗?
http://www.dolc.de/forum.php?mod=viewthread&tid=14 ...
我想看正规德语的相关法律条款,谢谢
月牙丨突
发表于 2012-1-20 16:04
LZ这件事情,我刚才和朋友讨论了一下,我们大家有个纠结点,就是这没出超市呢,这么就说是偷窃有点严格过头了。
不过,前面有个TX说的没错,Kasse有权看你的购物袋,但是无权看你的口袋和手提包,超市真要说偷窃还真没法辩驳。
hh2
发表于 2012-1-20 16:07
本帖最后由 hh2 于 2012-1-20 16:10 编辑
士心 发表于 2012-1-20 16:04 static/image/common/back.gif
我想看正规德语的相关法律条款,谢谢
太有才了不是贴出啦,看不见啊?
但是条文贴出来了,你真的就能明白了呀?说说那短短几行字,就lz妈妈的案例中,警察是根据哪个关键句认定的呀?{:5_383:}
太有才了
发表于 2012-1-20 16:08
ps:有才兄红字搁的地方不对啦。这是毫无争议的简单认定,很多律所等相关网页都有的。
可是我没有资格去修改法律和案例的 Leitsatz 啊。