小说里面经常会突然出现斜体字,其他大部分是正体字
斜体字有的时候是人名地名,这个还好理解,但是有的时候是大段的话,既不是引用,也不是某人的说话。请问在字体排版方面,这是出于什么目的?。
谢谢! 可能是希望引起读者注意的地方。 印刷错误。。。 wuxiaojie 发表于 2012-2-14 13:24 static/image/common/back.gif
印刷错误。。。
{:5_387:} 这得问你啊。。
爱都小说的人都不知道,我们肯定也不知道了。。。
{:5_456:} wittenfeld 发表于 2012-2-11 21:26 static/image/common/back.gif
可能是希望引起读者注意的地方。
不是,我们去书店随便翻阅一些小说,当然不是所有的小说都是这样的,只是部分的。而且我也没有找到说明,为什么小说里面有的地方会出现斜体字,至少我学会了一些,比如,突然出现一个电影的名字的引用的时候,会出现斜体字,可见其作用是突出某些内容,但问题是有的时候是大段的话,这让我不能理解。
我之所以想要搞清楚这件事的原因是,这样一来,看小说的时候可以以更加快速的反应出来。
Caillou 发表于 2012-2-14 13:36 static/image/common/back.gif
这得问你啊。。
爱都小说的人都不知道,我们肯定也不知道了。。。
我看了半天还在看一本,这个算不上是很有经验的。。。。 zhiliposui 发表于 2012-2-14 13:49 static/image/common/back.gif
我看了半天还在看一本,这个算不上是很有经验的。。。。
至少比我有经验,我9年了,一本小说都没看过。
zhiliposui 发表于 2012-2-14 13:48 static/image/common/back.gif
不是,我们去书店随便翻阅一些小说,当然不是所有的小说都是这样的,只是部分的。而且我也没有找到说明, ...
字体选择有的时候是遵从排版需要,有规可循;有的时候纯粹是作者故意,为了和其他文字产生反差,比如表达一段内心独白,小说人物情绪的反应,强调语气等等,但是具体的目的估计只有作者自己知道。例如Douglas Coupland的《JPod》,那里面字体的运用简直到了无厘头的境界。 德国作家 要么强调这个话语,要么就是旁白 或者是一些 电影或者其他著作经典对白的引用 我表示经常找不出出处 但是德国少年们可以。。。 好比我们说一段大话西游的对白 德国人中文怎么学了 也不知道来自哪里
页:
[1]