zhiliposui 发表于 2012-2-17 06:44

irgenwas genommen

Die Blonde presste noch immer die nicht vorhandenen
Lippen aufeinander. Doch Lily Munster lachte viel zu laut
auf, was meinen Verdacht verstärkte, dass sie irgendetwas
genommen haben könnte:

请问黑体字是不是她知道什么,她知道个中原委的意思?这个词不好查啊。


求证!


谢谢!

Caillou 发表于 2012-2-17 09:15

看了你的上下文,有个问题,那个Lily Munster是那个Blonde 吗?
irgendwas genommen haben könnte用的是虚拟式,如果我没理解错的话意思是"她真的好想服了什么东西(毒品)一样"

这句话想表达的意思是说一个人就像个二百五一样,在做一件稀奇古怪无厘头的事情,就好像服了毒品后神态反常。。。
咱们中国表达这种情况是会说"你吃错药了吧"

芭芭拉 发表于 2012-2-17 10:14

Caillou hat das richtig verstanden. "...dass sie irgendetwas genommen haben könnten" bedeutet "dass sie irgendwelche Drogen genommen haben könnte".
页: [1]
查看完整版本: irgenwas genommen