狐狸也有感情 发表于 2012-3-10 00:14

“别,我自己来 ” 这句话咋翻译

今天在饭桌上人家给我倒咖啡,我想跟人家说 别客气,我自己来就行。
随口说了句 Danke ich bediene mich selbst.
然后人家石化了几秒钟也明白我的意思了最后。 但是正确的应该咋说啊。。 请高手指教。。

芭芭拉 发表于 2012-3-10 12:54

in dem Fall vielleicht "danke, aber das kann ich doch selbst machen"/"danke, das hätte ich doch selbst machen können"

Bedienen wird eher im umgekehrten Fall benutzt: "Bitte, bedienen Sie sich selbst!"

adrenalin 发表于 2012-3-16 14:08

Bemühen Sie sich nicht ! Das kann ich selber schaffen
页: [1]
查看完整版本: “别,我自己来 ” 这句话咋翻译