噜哩咯噜 发表于 2012-6-25 09:33

急求一句话翻译: A公司的B先生让我找您betreuen我!!

如题,是写给一个教授的,公司提供的这个教授的联系方法,让我找这个教授betreuen我。非常谢谢大家!!

还有,应该怎么礼貌的询问对方具体在哪办公 或 怎么才能找到对方呢?

再次感谢!!!!!!

噜哩咯噜 发表于 2012-6-25 11:16

up下up下

torpedo 发表于 2012-6-25 11:18

Mein Vorschlag: Es war Herr B von der Firma A, der mir vorgeschlagen hat, mich dazu an Sie zu wenden. Können Sie mir bitte die Adresse ihres Büros geben?

噜哩咯噜 发表于 2012-6-25 11:52

torpedo 发表于 2012-6-25 12:18 static/image/common/back.gif
Mein Vorschlag: Es war Herr B von der Firma A, der mir vorgeschlagen hat, mich dazu an Sie zu wenden ...

非常感谢

y.yuan 发表于 2012-6-25 11:53

Sehr geehrter Herr Professor XXX,

Herr XXX von XXX (Firma) hat mich auf Sie aufmerksam gemacht. Ich möchte mit Ihnen die Betreuung meiner (Diplom/Doktor/…)Arbeit besprechen. Könnten Sie mir bitte sagen, wann ist Ihre Sprechstunde bzw. wo befindet sich Ihr Büro? Vielen Dank.

Mit freundlich Grüßen
XXX

y.yuan 发表于 2012-6-25 11:59

当然是 “Mit freundlichen Grüßen”, 打太快把 -en 落了,不好意思

y.yuan 发表于 2012-6-25 12:06

y.yuan 发表于 2012-6-25 12:53 static/image/common/back.gif
Sehr geehrter Herr Professor XXX,

Herr XXX von XXX (Firma) hat mich auf Sie aufmerksam gemacht....

让...关注,提醒...注意

Caillou 发表于 2012-6-25 12:17

jn. auf etw. aufmerksam machen 确切中文是

使 jn. 注意到 etw.

Chris6789 发表于 2012-6-25 14:18

本帖最后由 Chris6789 于 2012-6-25 15:20 编辑

如果你的公司只给你提供了教授的联系方式,没有替你事先打招呼,那建议你说:
auf Empfehlung von ... darf ich mich heute bei Ihnen melden (, mit der Bitte ...)
Ihre Kontaktdaten habe ich von ... bekommen.
之类的。

如果你的公司既给你提供了教授的联系方式,又替你打过招呼了,那建议你可以说;
Gerne nehme ich heute Bezug auf Ihr Telefonat / Ihren E-Mail-Austausch mit Herrn XY ...

azoo168 发表于 2012-6-25 14:30

本帖最后由 azoo168 于 2012-6-26 12:46 编辑

ich bin auf Sie angewiesen. oder herr xx hat mich auf Sie verwiesen.
页: [1]
查看完整版本: 急求一句话翻译: A公司的B先生让我找您betreuen我!!