yuanlaiai 发表于 2012-7-26 10:09

actively 发表于 2012-7-26 10:54

典型中国德语,照字面硬翻。硬翻就是
kassieren

千尺飞流 发表于 2012-7-26 10:59

你自己主动交就abgeben啊,从账户扣就abbuchen,gutschreiben啊什么的~

竹子的心 发表于 2012-7-26 11:04

动词不同的哇
miete可以kassieren,但是我怎么觉得只见过主动的形式即bezahlen呢。。。
steuer要erheben 或者eintreiben

希望能帮到恁~
{:4_295:}

yuanlaiai 发表于 2012-7-26 11:13

yuanlaiai 发表于 2012-7-26 11:19

竹子的心 发表于 2012-7-26 11:25

yuanlaiai 发表于 2012-7-26 12:19 static/image/common/back.gif
danke.

gerade habe ich meinen Kollege gefragt. Er hat mir 'Eintreiber/eintreiben' beig ...

不客气咩~~
能帮到恁就好{:4_278:}

yuanlaiai 发表于 2012-7-26 11:29

Sky23 发表于 2012-7-26 11:30

准确地说,收税的'收: 'berauben。
Wer möchte bitte selbst Steuer bezahlen? Daher "berauben" und FA=Bandit.

Diese Angaben sind wie immer ohne Gewähr, Benutzung auf eigener Gefahr.

竹子的心 发表于 2012-7-26 11:33

yuanlaiai 发表于 2012-7-26 12:29 static/image/common/back.gif
haben wie uns schon kennengelernt

{:5_319:}jetzt aber
页: [1] 2
查看完整版本: 收税的'收'怎么翻译好呢