大家去Notar时,必须带专业翻译吗?
刚接到Notar的通知,说Notar当天必须带认证过的翻译。大家都要这样吗?这一天下来好贵哦! 如果你德语够好,就不要。建议直接给NOTAR打个电话。我家NOTAR就认为我德语足够了,还说他不喜欢翻译,因为他不懂中文,他不知道翻译说的意思是否与他一致,他更喜欢我在不明白时直接叫停,他再解释。 PS,老公是德国人哦。 前天帮一个朋友去notar翻译 不需有翻译证件 当时没人要求我们带翻译公证的时候,Notar一句一句读,还会解释给你听这句是什么意思。因为公证文件,其实德国人也看不懂,需要别人解释给他听。
Notar公证一般也就一小时,要一天干什么? akay 发表于 2012-7-27 16:35 static/image/common/back.gif
如果你德语够好,就不要。建议直接给NOTAR打个电话。我家NOTAR就认为我德语足够了,还说他不喜欢翻译,因为 ...
就是我的德语不够好啊。我想找会英语的给翻译,但也不许 水库小混混 发表于 2012-7-27 17:06 static/image/common/back.gif
前天帮一个朋友去notar翻译 不需有翻译证件
但是,Notar个给了一个列表让选,全是认证过的翻译员。而且这个翻译员的名字和ID都要写在合同上的。版大,要是你不是认证的翻译,那你是怎样处理的呢?求教! Amatista 发表于 2012-7-27 17:26 static/image/common/back.gif
Notar公证一般也就一小时,要一天干什么?
要是公证要求逐字逐句地翻译,先德文再中文,再神吹几句,就怕要几个小时了。翻译按小时计算,还加路程。 你这个公证员很奇怪的。不是专业的翻译也可以去做翻译,这个人的名字是可以写在合同上的,并且说明这个人不负责。如果是专业翻译是要负责的。另外公证员很多可以做英文的过场。当然,合同需要是英文的。 foxtail_lb 发表于 2012-7-27 21:33 static/image/common/back.gif
你这个公证员很奇怪的。不是专业的翻译也可以去做翻译,这个人的名字是可以写在合同上的,并且说明这个人不 ...
不知道是光这个公证员这样,还是规定就这样呢 pirex 发表于 2012-7-27 21:55 static/image/common/back.gif
不知道是光这个公证员这样,还是规定就这样呢
我的那个公证员俺去过2次,第一次是英文和德文的合同,他是拿德文念的合同,如果英文念合同是要加钱的。第二次是另外一个人牙根不懂德文,俺作为非专业的翻译去的,就是跟俺说的那样,合同上写的,俺是翻译,但是不负责。 pirex 发表于 2012-7-27 21:55 static/image/common/back.gif
不知道是光这个公证员这样,还是规定就这样呢
我觉得应该没有这个 王八的屁股----龟腚,我们去公证时,可以说很多都听不懂,提了几个问题,公证员都给了回答,但仍听不太懂,公证员说,如真有问题,再约Termin吧,带上专业翻译。我说算了吧,上哪里去找这样的人,内容我都预先请人看过了,没问题,如你不改动合同内容就行,等你念完我签字就行了,他们都笑了。就这样。
公证员说的,公证员用法律文书形式书写的土地购买合同,是为了将来有问题时打官司用的,不是给我们老百姓看的,因此,在你老公是德国人的情况下,非让你请德文翻译,无非想让同行,朋友赚钱而已。 pirex 发表于 2012-7-27 21:10 static/image/common/back.gif
要是公证要求逐字逐句地翻译,先德文再中文,再神吹几句,就怕要几个小时了。翻译按小时计算,还加路程。
但是公证赚的钱不是按小时算的,一般去公证就是一小时。上次我们在公证处时间拖长了,公证人到后来就很匆忙地结束,一边说他接下来还有termin 搂主,在柏林吗?在的话我可以帮你。 应该不需要,我朋友刚买了房子她德语不是很好让我老公去帮忙翻译。这个公证全德的收费应该是一样的,那个公证的格式应该也是标准的吧? notar那边会通过简短谈话判断你的语言水平,如果真的是一点都不懂的话,肯定是要翻译的,日常普通交流的德语水平基本上就足够了,牵扯到比较专业的东西,也不用你样样都明白的。 不需要带 德语不好,想更放心的就去请个宣誓翻译, 一般的翻译对于合同里面的条款就算知道德文什么意思, 也不一定知道这个条款法律上的意义。 如果德语还行就没有必要, 不明白问公正人就行了 270304 发表于 2012-7-28 22:09 static/image/common/back.gif
我觉得应该没有这个 王八的屁股----龟腚,我们去公证时,可以说很多都听不懂,提了几个问题,公证员都给了 ...
非常同意。会点德语的就可以装懂,不用请专业翻译;不会德语的就必须请 Amatista 发表于 2012-7-29 11:46 static/image/common/back.gif
但是公证赚的钱不是按小时算的,一般去公证就是一小时。上次我们在公证处时间拖长了,公证人到后来就很匆 ...
公证不是,但翻译是哟,估计是从碰面开始就开始算钱了。 xiaorou 发表于 2012-7-29 12:00 static/image/common/back.gif
搂主,在柏林吗?在的话我可以帮你。
谢谢,可惜不是的。我在科隆了 wuxiaojie 发表于 2012-7-30 11:25 static/image/common/back.gif
德语不好,想更放心的就去请个宣誓翻译, 一般的翻译对于合同里面的条款就算知道德文什么意思, 也不一定知 ...
我的德语就是那种不好的,就会说说Guten Tag,买东西,那些简单的。拿永居时,勉强蒙过关了,但这个蒙不过去。Shame on myself. Amatista 发表于 2012-7-29 11:46 static/image/common/back.gif
但是公证赚的钱不是按小时算的,一般去公证就是一小时。上次我们在公证处时间拖长了,公证人到后来就很匆 ...
是的,公证费是按买卖的款额比例收钱的,但翻译是按小时收费的。 pirex 发表于 2012-7-30 20:07 static/image/common/back.gif
公证不是,但翻译是哟,估计是从碰面开始就开始算钱了。
你们难道不能让翻译直接去公证处。而你们在约的Termin时间提前10分钟跟他碰面。 270304 发表于 2012-7-31 08:46 static/image/common/back.gif
是的,公证费是按买卖的款额比例收钱的,但翻译是按小时收费的。
直接跟翻译约好在公证处提前10分钟碰面。
公证处时间,之前算半小时,之后算半小时。还不够么?
pirex 发表于 2012-7-30 19:15 static/image/common/back.gif
我的德语就是那种不好的,就会说说Guten Tag,买东西,那些简单的。拿永居时,勉强蒙过关了,但这个蒙不过 ...
是啊,如果你德语不好,公证人都会让你找翻译 Amatista 发表于 2012-7-31 09:01 static/image/common/back.gif
直接跟翻译约好在公证处提前10分钟碰面。
公证处时间,之前算半小时,之后算半小时。还不够么?
这就看你和翻译是怎么约定的了,开始他不一定和你谈得很具体。账单来了,比如说,在家为你看合同1小时,路上堵车1。5小时,翻译1小时,回家1小时,等等。往往比你想得高出许多。德国这种自由职业者很多都是这样工作的。
知道这样,就尽量约Pauschal,稍好一些。 本帖最后由 Amatista 于 2012-7-31 11:36 编辑
270304 发表于 2012-7-31 11:31 static/image/common/back.gif
这就看你和翻译是怎么约定的了,开始他不一定和你谈得很具体。账单来了,比如说,在家为你看合同1小时,路 ...
反正是不明白为什么要找专门翻译。找个德语较好的人,应该就可以了吧
而且LZ的LG是德国人啊。
我们当时做买地合同公证,公证人从没提过翻译的问题。而且,我LG一边看买地合同,一边也说看不懂,还要网上查资料。 Amatista 发表于 2012-7-31 11:34 static/image/common/back.gif
反正是不明白为什么要找专门翻译。找个德语较好的人,应该就可以了吧
而且LZ的LG是德国人啊。
看这位公证员如何看待这件事了,在德国房地产买卖要公证是法律规定的,如他认为,你听不大懂公证的内容,就是说你连要买的东西都搞不懂,他就不能为你公证。德语好的人,未必会很好的解释法律条文,只有专业翻译才行。这也是对的。
实际上连德国人也未必搞得懂,所以看哪位公证员了,他怎么灵活处理了。
页:
[1]
2