德文人名,地名翻译成中文
本帖最后由 马甲1 于 2012-9-29 08:43 编辑哪里可以查找比较官方一点的德文人名,地名翻译成中文的参考资料?比如,Darmstadt真的翻译成达姆斯达特么,还是翻译成"肠城"??Wuppertal翻译成"五婆她"么? Müllheim怎么翻, 不可能翻译成垃圾之家吧?
哪里有官方的目录可供参考? "肠城"_我看了笑死了, 哈哈, 然后还有大肠城和小肠城呢。 呵呵 一般德汉字典后面的附页里有。但是也有查不到的城市。人名有很多例外的,典型的德文vorname一般找得到,nachname和外来名字就肯定没有。 貌似大部分都是音译的吧,怎么可能意译呢
而且好多城市名就是个名字,没什么具体含义的,如果非要意译,觉得很不恰当 给楼主说个便捷的方式,直接去google地图上看就行了。不行你试试
{:7_438:} 记得以前在国内大学图书馆看到过一本这样的人名地名译名词典,特别全。
不过我觉得不常见的人名地名还是不要翻译,直接写原拼写的好。 F1冠军舒马赫表示死也不要意译{:5_319:}
页:
[1]