尽管繁去 没必要谁取代谁,繁体字应该被更加重视才好
汉字本来就是象形字,繁体字包含的信息更多一些。
说中华文明伟大的原因之一就是文化有传承性。无论朝代如何更替,古籍都能被后人读懂。
Aquaspirit 发表于 2013-4-6 13:15 static/image/common/back.gif
对,应该推广。否则以后就失传了。
是啊。做个设想,某屌丝作画一副再提诗一首赠与友人。如果保管得好,放个几百年没问题。
后人得画,一看就知道是几百年前的这位屌丝所作。
再来一高帅富,赠友IPHONE5,不说几百年,就10年后都没人记得,还传承?
现在中国人的习惯是只图眼前,都想当高帅富赶时髦,不留任何资源和财富给后代儿孙
几百年后再来看今天,我们这几代被西方牵着鼻子走的人除了空白,还能留下什么? 百灵来朝,双羽四足 本帖最后由 XXYY3Q 于 2013-4-6 14:31 编辑
我们可以学习,认识繁体字。但是平时书写使用就没必要了。繁体字就像书法一样,有兴趣的可以练习但是毕竟我们不能拿毛笔作为日常的书写工具。
我倒是觉得韩国朝鲜应该回复汉字,不然自己的历史书都看不懂了。 XXYY3Q 发表于 2013-4-6 14:27 static/image/common/back.gif
我们可以学习,认识繁体字。但是平时书写使用就没必要了。繁体字就像书法一样,有兴趣的可以练习但是毕竟我 ...
同意 我还挺喜欢繁体字的,含义比简体字要深远的多。
不过确实简体字更通俗易懂一些。有能力的就继续把传统文化传承下去就好了。没有能力的,就先学好简体字就ok 国内肯定有人专门学繁体字。
否则以后怎么跟台湾沟通呀?
台湾人也有学简体的,道理一样。
不用我们操这份心 先别说写繁体字,各位在异国他乡,手写汉字的机会都不多了吧?
只是用着键盘和拼音输入法,简体字都快要不会写咯…… 雲生万物 发表于 2013-4-6 17:38 static/image/common/back.gif
先别说写繁体字,各位在异国他乡,手写汉字的机会都不多了吧?
只是用着键盘和拼音输入法,简体字都快要不 ...
确实是啊,现在经常都提笔忘字了。。。。 德国大馒头 发表于 2013-4-6 11:47:07static/image/common/back.gif
本帖最后由 德国大馒头 于 2013-4-6 11:59 编辑...
真真 没必要折腾,简体好多人都写错,繁体更没戏了。能看懂就行。反正我是没学过繁体,但是读也没问题 Reisender 发表于 2013-4-7 09:09 static/image/common/back.gif
没必要折腾,简体好多人都写错,繁体更没戏了。能看懂就行。反正我是没学过繁体,但是读也没问题
{:5_329:} 放心,这个话题瞎扯了那么久了,都没当回事。他们真当自己是郭沫若了,天天读点帖子之余还要在帖子里面考点古,唉,脑残,脑残。 繁体字虽然好看,但是写起来太麻烦了。 繁体简体都差不多啊,我们那一代人繁体字基本都认识,小年轻认识的少些。有兴趣认认,又不难!网页,平时用还是简体吧,看着太累!特殊场合用繁体。
繁个屁了,写起来麻烦死了 其实恢复繁体字,古籍照样看不懂。我很多年前听哪个老师讲过,中国历史上古籍非常多,后来点了标点或者翻译成现代汉语的只是其中很少的一部分。
这事很难说好坏,其实白话文运动对中文造成的断代影响比简化字还要严重,但正是这种从内容到书写方式的简化或者通俗化解决了中国大量文盲的问题。
无论我们原不愿意承认,两千多年来中国文化在书面语上的延续性现在基本上是断掉了,台湾香港一直使用繁体字他们的年轻人照样看不懂文言文,更别说那些没标点的原文。这些事都是中文系专业的人可能还能做到的。 viewghost 发表于 2013-4-8 06:23 static/image/common/back.gif
其实恢复繁体字,古籍照样看不懂。我很多年前听哪个老师讲过,中国历史上古籍非常多,后来点了标点或者翻译 ...
其實古文只要識它那個套路,讀懂應該問題不大啦。
我就不是中文系的,但是高考語文的文言文部分,我基本可以保證全對。也許高考語文的文言文檔次還太低,但是那之後我也再沒有碰過古文,除了唐宋元的詩詞曲。 該用戶已被刪除 发表于 2013-4-8 12:04 static/image/common/back.gif
其實古文只要識它那個套路,讀懂應該問題不大啦。
我就不是中文系的,但是高考語文的文言文部分,我基 ...
中学的文言文是简体字并且加了标点,而考试中的是基本应用,不会太偏。我觉得最难首先是断句,其次生僻字。断句很难,看那些没有标点的古文,没几句我脑子就全乱了。所以古人读书要摇头晃脑,其实就是找拍子,现在的人完全没有这方面的训练。
viewghost 发表于 2013-4-8 12:58 static/image/common/back.gif
中学的文言文是简体字并且加了标点,而考试中的是基本应用,不会太偏。我觉得最难首先是断句,其次生僻字 ...
這麼說來引入白話文應該算語言進化。我一直好奇的是,如今的科技文章,如果用古文寫,會是個神馬樣子。。。 該用戶已被刪除 发表于 2013-4-8 13:10 static/image/common/back.gif
這麼說來引入白話文應該算語言進化。我一直好奇的是,如今的科技文章,如果用古文寫,會是個神馬樣子。。 ...
中国古代语言一个特点就是书写文字和口语分离。口语会一直快速变化,而书面语言变化少,所以清朝的读书人可以比较轻松的阅读先秦甚至更早的书籍,这也就保证了我们文化的高度继承性,但同时也造成了书面语言的学习困难无法普及。白话文当然是个进步,但今天的白话文基本上是被欧洲语言结构改造后的中文口语,和古代的口语差异也非常大,和民国那时的白话文差异也不小。
古文未必不能写科技文章,我们自己过去也有技术的书籍,清末也有很多人用文言文翻译西方书籍。古文真得非常简洁,跟电报文一样。我觉得缺点是词汇量不够,所以近代我们大量用日语翻译,现在中文翻译都觉得不方便了,开始越来越多的直接用字母,例如NBA,WTO,CPI。。。 如果古文里来些字母,一定也可以读懂。
语言文字这东西一旦跟着时代走,我们今天的白话文的书籍,可能过个100年我们的后人也读不懂了。 viewghost 发表于 2013-4-8 13:29 static/image/common/back.gif
中国古代语言一个特点就是书写文字和口语分离。口语会一直快速变化,而书面语言变化少,所以清朝的读书人 ...
语言文字这东西一旦跟着时代走,我们今天的白话文的书籍,可能过个100年我们的后人也读不懂了。
這個正常啦。如果莎士比亞的著作,都用原來的拼寫和詞彙,估計現在的普通英國人也不太讀得懂。 Aquaspirit 发表于 2013-4-6 12:00 static/image/common/back.gif
不管爱不爱写繁体,最好还是学习一下,尤其是对高级知识分子而言。
我认识很多繁体字,但不会写。
读过一本可能是台湾人翻译关于瑞士的旅游书,大概有百来个子不认识。
但是那本书的语法非常的拗口,一个翻译专业毕业的大姐也说这书读起来累死人了。 本帖最后由 Antje 于 2013-4-8 20:35 编辑
kolinsky 发表于 2013-4-6 12:04 static/image/common/back.gif
全世界没看到有人丢掉现在使用语言去用古语的,要不德国用拉丁文啊便于读古籍嘛。其实我觉得用大篆挺好的, ...
因为全世界只有中国唯一一个民族还是几千年前的人。古埃及人、古印度人、古巴比伦和古罗马人都早已不是现在的埃及人、印度人、阿拉伯人和罗马人。只有中国是。所以这一点上,中国的文字是没有可比性的。
页:
[1]
2