请教一下德语里的=代购=一词各位是怎么翻译的
最近在写一个关于中国人购买行为的小报告,想请教一下代购一词如何翻译,能让外国人明白。谢谢大家 Ich persönlich würde lieber meinen Zuhörern eine kurze Erklärung dazu geben, was man unter diesem Begriff versteht. Dadurch kommt die Botschaft bestimmt besser rüber als ein Begriff alleine. Außerdem selbst unter den Chinesen wird dieser Begriff auch nicht ganz einheitlich verstanden. bambus2 发表于 2014-5-10 14:19zwischenverkaeufer
好的,谢谢了。挺能体现这个环节的 torpedo 发表于 2014-5-10 17:40
Ich persönlich würde lieber meinen Zuhörern eine kurze Erklärung dazu geben, was man ...
Ja, klar. Ich habe schon Ihren Vorschlag angenommen. Das finde ich gut. Danke On-line-Verkäufer mit behaupteter Wachstumsrate sowie Marktzugang zu den Waren, meistens sind einfache Leute, die in Konsumgütersektoren tätig sind, bspw,Kleidung, Milchpulver, und und und. mdm 发表于 2014-5-10 20:50
On-line-Verkäufer mit behaupteter Wachstumsrate sowie Marktzugang zu den Waren, meistens sind e ...
Danke! Ich finde, es ist irgendwie mit Vertreter zu tun. 好奇一下lz写这个报告做什么用,网上已经铺天盖地的类似的报告了,都是negativ的
页:
[1]