Amatista 发表于 2014-5-11 14:30

探亲签证申请表上填写的亲属关系

我老爸自己网上在线填了申请表,然后发给我,让我检查对不对。
因为我入德籍了,所以要填写35栏
申请人与欧盟、欧洲经济区或瑞士公民的亲属的关系

我爸自己填的是“子女”,但我觉得他把关系搞反了,正确的应该是“赡养的老人”

然后我把老公找来,看他怎么理解,一开始,他一看就说我爸填的是对的啊。然后我跟他再多说了几句,他又觉得我说的有理。

我还是不太放心,所以到论坛里来问问。
请有经验的童鞋说一下吧。谢谢{:5_336:}

poppy_dd 发表于 2014-5-11 15:13

应该是赡养的老人。

最爱钢丝刷 发表于 2014-5-11 15:32

你父亲需要填写你爷爷奶奶的信息,也就是你父亲的父母信息

Amatista 发表于 2014-5-11 15:36

最爱钢丝刷 发表于 2014-5-11 16:32
你父亲需要填写你爷爷奶奶的信息,也就是你父亲的父母信息

我邀请的是我父母

Alice777 发表于 2014-5-11 16:23

我也在纠结这个问题 我觉得是:父女关系

Alice777 发表于 2014-5-11 17:00

请教下楼主 第36条要求地点和签名 就是你那个问题的下面一条 是我签?还是要来的父母签? 头好大。。。

Amatista 发表于 2014-5-12 08:45

Alice777 发表于 2014-5-11 18:00
请教下楼主 第36条要求地点和签名 就是你那个问题的下面一条 是我签?还是要来的父母签? 头好大。。。

申请表是父母填写的
所以是父母签

Amatista 发表于 2014-5-12 08:50

Alice777 发表于 2014-5-11 17:23
我也在纠结这个问题 我觉得是:父女关系

谢谢

这个是很搞的
翻译成英文和中文,跟德文原文有点出入
Verwandtschaftsverhältnis zum Unionsbürger oder Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz(用了zum)
Family relationship with an EU, EEA or CH citizen (用with,不太合适,应该用to才对)
申请人与欧盟、欧洲经济区或瑞士公民亲属的关系(用“与”这个字也不适合,应该是类似“对于”的意思)



Amatista 发表于 2014-5-12 08:50

Alice777 发表于 2014-5-11 17:23
我也在纠结这个问题 我觉得是:父女关系

表格上课没 “父女关系”{:5_319:}
页: [1]
查看完整版本: 探亲签证申请表上填写的亲属关系