有高手能帮忙翻译一下这段话吗?
对于我们这些在欧盟国家留学的人来说,旅游是不可不提的一大乐事。拿着德国的签证到周边国家旅游都不用签证,就像在国内旅游一样。我们有的时候会和一群好友租辆9人座,到德国的邻国,比如荷兰、比利时、法国、奥地利去转转,有的时候会参加中国学生会组织的旅游团,去稍微远一点的地方,像法国南部、意大利、瑞士,一辆大轿子车上坐满50个同胞,除了司机是外国人,我们大部分互相都认识,大家在车上有说有笑,就好像以前春游一样,大家沉浸在欢声笑语当中。湛蓝的地中海,巍峨的阿尔卑斯山,神圣的圣彼得大教堂……都留下了我们青春的足迹。很急需, 请大家一定帮帮忙, 谢谢了。
[ Last edited by 红袖添乱 on 2005-6-1 at 00:05 ]
翻译完了
太高兴了!! Originally posted by dj3000 at 2005-6-1 15:23太高兴了!!
楼上的, 你帮我翻了吗?可是怎么没有看见呢。 难道就没有人可以帮忙吗?德国疯子呢?你能帮帮我吗? Originally posted by dj3000 at 2005-6-1 15:23
太高兴了!!
这人怎么这样,翻译了又不给楼主,不给就不要说出来了。
真恶心。。。 Reise ist für uns, die in EU-Länder studierenden Chinesen, eine ganze schöne Sache. Mit deutsche Visum können wir viele europäische Länder reisen, ohne weitere Visum gefordert zu werden, so wie wir in China nach andere Provinz zu fahren. Manchmal mieten wir ein 9 sitzplätziges Auto, um nach deutsche Nachbarland, z. B Niederland, Belgien, Frankreiceh und Oesterreich, zu reisen. Manchmal nehmen wir die von Verein chinesischer Studenten organisierten Reisegruppe teil, nach wenig weiter Länder, z. B Südfrankreich, Italien, Schweiz. Ganze Reisebus wird von über 50 unsere Landleuter besitzt, es gibt nur ein Ausländer, und zwar der Fahrer. Wir meisten haben schon vorher miteinander kennen gelernt. Wir unterhalten, lachen, damit versunken wir allen in glückliche und freundschaftliche Atmosphäre, wie unser frühere Ausflug im Mittelschule.
我乱翻了一下,很多错的,仅供参考。
剩下的请别的高手做吧
[ Last edited by Ferrari on 2005-6-7 at 20:34 ] 楼主的Text很象小学生的作文 看到上面的翻译,觉得有好多是不符合普通德语的说法的,不过偶也没兴趣重新翻译了,就改改语法错误什么的吧,如果有说错的地方大家再纠正哈!
Reise (Reisen) ist für uns, die in EU-Länder (EU-Ländern) studierenden Chinesen, eine ganze (ganz) schöne Sache. Mit (einem) deutsche (deutschen) Visum können wir viele europäische Länder reisen (bereisen), ohne weitere Visum (Visa) gefordert zu werden (zu benötigen), so wie wir in China nach andere Provinz (in eine andere Provinz) zu (LOESCHEN!) fahren. Manchmal mieten wir ein 9 sitzplätziges (9-sitziges) Auto, um nach deutsche Nachbarland (in deutsche Nachbarländer), z. B (z.B) Niederland, Belgien, Frankreiceh und Oesterreich, zu reisen. Manchmal nehmen wir die (an) von (vom) Verein chinesischer Studenten organisierten Reisegruppe (Reisegruppen) teil, nach wenig weiter Länder (in nahegelegene Länder), (wie) z. B (z.B) Südfrankreich, Italien, Schweiz. Ganze Reisebus wird von über 50 unsere Landleuter besitzt, es gibt nur ein Ausländer, und zwar der Fahrer (In einem Reisebus sitzen gewöhnlich über 50 unserer Landsleute, und es gibt nur einen Ausländer, nämlich den Fahrer). Wir meisten haben schon vorher miteinander kennen gelernt (Die meisten von uns haben sich vorher schon kennengelernt). Wir unterhalten, lachen, damit versunken wir allen in glückliche und freundschaftliche Atmosphäre, wie unser frühere Ausflug im Mittelschule (Wir unterhalten uns, lachen, und versinken in diese glücklicke, freundschaftliche Atmosphäre unserer Mittelschulausflüge).
[ Last edited by 深雪 on 2005-6-8 at 21:54 ] Originally posted by 深雪 at 2005-6-8 21:46
看到上面的翻译,觉得有好多是不符合普通德语的说法的,不过偶也没兴趣重新翻译了,就改改语法错误什么的吧,如果有说错的地方大家再纠正哈!
Reise (Reisen) ist für uns, die in EU-L ...
有好多动词运用的得不对!~不光是词尾的问题。。。。 楼主的这断话完全可以用大白话慢慢说,人人都听得懂,不要搞得太像作文了吧。哈哈哈~~
页:
[1]