Anonymous 发表于 2014-9-2 07:05

谢谢谢谢各位经验丰富的德语达人
我个人很认同limit MM的解释。。L
        楼上说没区别吗??

karzi 发表于 2014-9-2 07:45

gloria136 发表于 2014-9-1 20:11
讨厌平板电脑!本来开玩笑一句话要调侃楼主,要加表情的,结果表情加不上,搞得我的发言太正经了!

你设置成电脑版就可以发表情了。设置在页面最下方

幽雨听弦 发表于 2014-9-2 15:39

个人觉得schoen比较客套,huebusch则比较代表真心了
当然和神态更重要~!

DuoduoS 发表于 2014-9-6 15:18

gut是指多为精气神好,比如健康了、精神抖擞了; schoen是对女人的综合评价,包括体态、样貌、言谈举止等;huebusch多为可爱了、活泼动人了,多用于年轻女士和女孩

cooljht 发表于 2014-9-6 19:59

本帖最后由 cooljht 于 2014-9-6 21:01 编辑

zainali 发表于 2014-9-1 20:33
一个中国男人,长的不错,对一个女的说:你长得真好看,你长得真漂亮,你长得真美 有什么区别还是说都差 ...

可以大概判断男人的出处:第一个是村里的,第二个是城里的,第三个是书里的
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 求问jms 德国男人嘴里说的三个德语词