【急问】一个单词!谢谢!
我准备填写大学申请表,现在不知道毕业设计怎么填写:“人事管理系统软件设计”怎么翻译呢?
还有我的毕业设计没有分数啊,只是一个“良”。
请问这个“良”怎么翻译呢?nicht schlecht?还是gut?
另外我的大学成绩单上没有毕业设计的成绩。不会有问题吧?
谢谢大家! 标准德语翻译是Softwareentwicklung zur Personalverwaltung,比较时髦的译法是HR-Managementsystementwicklung。
德国的分数良好是Gut。 die Softwareeinwicklung um Verwaltung zur Personalakte.
这个我真不会,乱翻的,希望起到抛砖引玉的作用。 Originally posted by 随风 at 2005-6-19 14:25
标准德语翻译是Softwareentwicklung zur Personalverwaltung,比较时髦的译法是HR-Managementsystementwicklung。
德国的分数良好是Gut。
德国的分数良好是ausreichend. haha, 谢谢大家那么快给我答复啊。
另外我的毕业设计成绩,成绩单上没有啊。
所以写gut是不是他也没办法查啊?另外“优秀”是不是“sehr gut”了?
ausreichend不会被理解为60分刚及格吧。。。 对了,申请表里是这样写的,大家帮我看看最后一项是什么意思?是不是要写毕业设计的成绩呢?
5. Angaben zur Hochschulausbildung
Bitte nennen Sie alle Hochschulen, an denen Sie bisher studiert haben oder derzeit studieren.
以下是表格的表头,有些不太明白:
Erreichter Abschluss 这个是获得的学位吧?我在国内获得计算机系的学士学位怎么写呢?Bachelor?
Ergebnis/Note 这个是什么?毕业设计的成绩还是大学平均分?平均分要我自己算吗?还是用APS上的分数呢?
谢谢大家! Originally posted by 会飞之鱼 at 2005-6-19 14:36
德国的分数良好是ausreichend.
看来对于分数还有些歧义,我来总结一下。
德国成绩分为以下几档(法律专业有自己的评分体系,排除在外)
Sehr gut 优秀
Gut 良好
Befriedigend 中等
Ausreichend 及格
Nicht ausreichend 不及格 谢谢大家。
今天去取aps证书了,我的aps成绩是2,7!
唉,看来属于中下等了。。。 >_< Originally posted by cn1h at 2005-6-20 12:43
谢谢大家。
今天去取aps证书了,我的aps成绩是2,7!
唉,看来属于中下等了。。。 >_<
无所谓,多一分是浪费。。:lol: Originally posted by 德国疯子 at 2005-6-20 12:53
无所谓,多一分是浪费。。:lol:
哈,来那么早啊。你的签名还是原来那个“晕”好玩。
对了2,7相当于多少分啊?是不是75啊!
:( Originally posted by 德国疯子 at 2005-6-20 12:53
无所谓,多一分是浪费。。:lol:
哈,来那么早啊。你的签名还是原来那个“晕”好玩。
对了2,7相当于多少分啊?是不是75啊!
:( 2,7折成一百分制是70分。 我上德语班的时候, 老师说, 2.0就算好的了, 他要是给学生2.0, 怕交到大学被怀疑有猫腻, 所以就给了那个人个, 2.0-, 嘿嘿, 所以说啊, 2.7 不错了! 1, Sehr gut 优秀
2, Gut 良好
3, Befriedigend 中等
4, Ausreichend 及格
5, Mangehaft 不及格
6, 忘了 差:P
还有一种
1 分: sehr gut (优秀); 2 分: gut (良好); 3 分: befriedigend(中等); 4 分: genuegend (及格); 5 分: ungenuegend (不及格); 6 分mangehaft(差)。 哎,碰碰运气吧,这个成绩好点的学校是没戏了。
最好他们只看我专业课的成绩。。。
页:
[1]