cn1h 发表于 2005-6-19 11:39

【急问】一个单词!谢谢!

我准备填写大学申请表,现在不知道毕业设计怎么填写:

“人事管理系统软件设计”怎么翻译呢?

还有我的毕业设计没有分数啊,只是一个“良”。

请问这个“良”怎么翻译呢?nicht schlecht?还是gut?

另外我的大学成绩单上没有毕业设计的成绩。不会有问题吧?

谢谢大家!

随风 发表于 2005-6-19 13:25

标准德语翻译是Softwareentwicklung zur Personalverwaltung,比较时髦的译法是HR-Managementsystementwicklung。
德国的分数良好是Gut。

德国疯子 发表于 2005-6-19 13:29

die Softwareeinwicklung um Verwaltung zur Personalakte.
这个我真不会,乱翻的,希望起到抛砖引玉的作用。

会飞之鱼 发表于 2005-6-19 13:36

Originally posted by 随风 at 2005-6-19 14:25
标准德语翻译是Softwareentwicklung zur Personalverwaltung,比较时髦的译法是HR-Managementsystementwicklung。
德国的分数良好是Gut。
德国的分数良好是ausreichend.

cn1h 发表于 2005-6-19 13:57

haha, 谢谢大家那么快给我答复啊。

另外我的毕业设计成绩,成绩单上没有啊。
所以写gut是不是他也没办法查啊?另外“优秀”是不是“sehr gut”了?

ausreichend不会被理解为60分刚及格吧。。。

cn1h 发表于 2005-6-19 14:06

对了,申请表里是这样写的,大家帮我看看最后一项是什么意思?是不是要写毕业设计的成绩呢?

5. Angaben zur Hochschulausbildung
Bitte nennen Sie alle Hochschulen, an denen Sie bisher studiert haben oder derzeit studieren.

以下是表格的表头,有些不太明白:

Erreichter Abschluss 这个是获得的学位吧?我在国内获得计算机系的学士学位怎么写呢?Bachelor?
Ergebnis/Note 这个是什么?毕业设计的成绩还是大学平均分?平均分要我自己算吗?还是用APS上的分数呢?

谢谢大家!

随风 发表于 2005-6-19 14:55

Originally posted by 会飞之鱼 at 2005-6-19 14:36

德国的分数良好是ausreichend.

看来对于分数还有些歧义,我来总结一下。
德国成绩分为以下几档(法律专业有自己的评分体系,排除在外)

Sehr gut                  优秀
Gut                        良好
Befriedigend            中等
Ausreichend             及格
Nicht ausreichend    不及格

cn1h 发表于 2005-6-20 11:43

谢谢大家。
今天去取aps证书了,我的aps成绩是2,7!
唉,看来属于中下等了。。。 >_<

德国疯子 发表于 2005-6-20 11:53

Originally posted by cn1h at 2005-6-20 12:43
谢谢大家。
今天去取aps证书了,我的aps成绩是2,7!
唉,看来属于中下等了。。。 >_<
无所谓,多一分是浪费。。:lol:

cn1h 发表于 2005-6-20 11:58

Originally posted by 德国疯子 at 2005-6-20 12:53

无所谓,多一分是浪费。。:lol:


哈,来那么早啊。你的签名还是原来那个“晕”好玩。

对了2,7相当于多少分啊?是不是75啊!

:(
页: [1] 2
查看完整版本: 【急问】一个单词!谢谢!