土豆成泥香如故 发表于 2005-6-24 12:53

很美丽的一个帖子,容我慢慢转--------<<飞鸟集>>

好的东西,当然要慢慢品味,所以,决定每天2-3条的样子。呵呵,对不起,就当怡情怡性好吗?

-----------------------------------


飞鸟集


1                   
   夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            
   秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。     

   Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
   And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
   there with a sign.  


2                   
   世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。   

   O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
  
3                   
   世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。            
   它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。           

   The world puts off its mask of vastness to its lover.
   It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

peak 发表于 2005-6-24 14:20

竟然有很多不认识的单词~~~~~~~~~~失败~

little~fly 发表于 2005-6-24 16:28

Originally posted by peak at 2005-6-24 06:20
竟然有很多不认识的单词~~~~~~~~~~失败~

那是很正常的~~查字典吧~~~~

little~fly 发表于 2005-6-24 16:33

Originally posted by 土豆成泥香如故 at 2005-6-24 04:53
好的东西,当然要慢慢品味,所以,决定每天2-3条的样子。呵呵,对不起,就当怡情怡性好吗?

-----------------------------------


飞鸟集

...

好东西~~大家~~分享~~

   天天等着看~~~~~

斑竹给加分加精加亮~~~

土豆成泥香如故 发表于 2005-6-25 12:37

4                   
   是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。            

   It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.  


5                   
   无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。  

   The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
   shakes her head and laughs and flies away.  


6                   
   如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。        

   If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

peak 发表于 2005-6-25 14:09

Originally posted by little~fly at 2005-6-24 16:28


那是很正常的~~查字典吧~~~~

偶用金山~~~~~~

葱花儿 发表于 2005-6-26 05:21

泰戈尔的《飞鸟集》???

little~fly 发表于 2005-6-26 05:52

Originally posted by peak at 2005-6-25 06:09


偶用金山~~~~~~

握手握手~~~

不过~~其实~~自己查~~英英的字典~~比较有用~~~
尽管很累~~~:lol::lol::lol::lol:

skykittey 发表于 2005-6-26 16:49

写的真的不错,不过我还读不出这个意境。

土豆成泥香如故 发表于 2005-6-28 14:53

7                   
   跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
  瘸足的泥沙而俱下么?                         

   The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
   water. Will you carry the burden of their lameness?
  
8                   
   她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。           

   Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
  

9                   
   有一次,我们梦见大家都是不相识的。               
   我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。              

   Once we dreamt that we were strangers.
   We wake up to find that we were dear to each other.  
页: [1] 2
查看完整版本: 很美丽的一个帖子,容我慢慢转--------<<飞鸟集>>