celinecy 发表于 2018-4-8 15:47

Silvester的那个是因为中文没有小舌音,很多人会把guten Rutsch的R发成类似L的音。至于其中另外一部分比较污的隐喻,呵呵,不解释自己想...

幽雨听弦 发表于 2018-4-8 18:18

一起喝酒的时候也讲过类似的,不过我一般都get不到笑点。。。还得有人给我翻译
轮到我我给他们看过google translate里朗读德语的那个puschk schk段子,还有鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯的那个。。。他们虽然听不懂,但那个声调还是各种爆笑~就是逗乐呗,我神经大条,脑子也懒,没觉得怎样。。。。

Lilia 发表于 2018-4-9 13:06

adrenalin 发表于 2018-4-7 12:08
3 chinesen mit dem kontrabass

这个是教小孩原音的。

Lilia 发表于 2018-4-9 13:22

中国也有关于德国德文德国人的笑话的。
下班时间同事讲,应该还蛮好判断是不是有恶意的。其实德国人也自黑,笑话自己的笑话也不少。
我觉得LZ你反应的挺好啊,不懂就问,不舒服就提出来。如果你觉得不应该这样,怕是于你也不舒服......
这些同事间大概没有下次了,他们不敢再在你面前讲了。

schwein1996 发表于 2018-4-9 13:28

celinecy 发表于 2018-4-8 15:47
Silvester的那个是因为中文没有小舌音,很多人会把guten Rutsch的R发成类似L的音。至于其中另外一部分比较 ...

那是说老中的小弟弟。。。

都懂得

schwein1996 发表于 2018-4-9 13:29

celinecy 发表于 2018-4-8 15:47
Silvester的那个是因为中文没有小舌音,很多人会把guten Rutsch的R发成类似L的音。至于其中另外一部分比较 ...

那是说老中们的小弟弟。。。

都懂得

schneefeld 发表于 2018-4-9 13:33

Wie heißt der chinesische Verkehrsminister? Wun Lai Tong (Umleitung)
Wie heißt der chinesische Umweltminister? Hai Cong (Heizung)
这种笑话有好多,其实说是泰国的,韩国的也都可以,中国在亚洲知名度最高,很多就都安在中国身上了。
这种事你跟着笑笑就是展现大度,感觉尴尬的说明自信心还是不够,当场翻脸的说明民族自豪感被扭曲了。

schneefeld 发表于 2018-4-9 13:44

weste. 发表于 2018-4-7 07:35
不懂,应该是发音上对他们来说好笑吧

应该是kan kaum kauen吧?

weste. 发表于 2018-4-9 17:14

Lilia 发表于 2018-4-9 13:22
中国也有关于德国德文德国人的笑话的。
下班时间同事讲,应该还蛮好判断是不是有恶意的。其实德国人也自黑 ...

嗯,现在也觉得我也就只能做到这样了~
希望他们也再也不要让其他外国人尴尬了吧

weste. 发表于 2018-4-9 17:25

schneefeld 发表于 2018-4-9 13:33
Wie heißt der chinesische Verkehrsminister? Wun Lai Tong (Umleitung)
Wie heißt der chines ...

在开始说发音的时候是没有太在意啊,不过后面Strich那个真的没有办法笑,因为抵制某维秘超模的印象还很深;最后那个,本身只有一个女生在场讲荤段子就不是什么可以跟着笑的事,何况还是说中国人~~我觉得这跟民族自豪感关系不大,主要是人与人之间尊重问题……
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 原来德国有那么多关于中文和中国人的笑话