"上火"怎么翻译?
如题中文中我们经常说,上火了,在德语中有没有对应的表达或者类似的说法? ich bin auf dem Zug 呵呵,学习了$不错$$不错$$不错$ 学他个头,er ist auf dem Feuer gegangen . Ich habe Entzündung. 原帖由 abendrobotor 于 2005-10-7 16:56 发表
Ich habe Entzündung.
was ist die Ursache der Entzuendung~?:lol::lol:
ich leide
an Innerer Hitze, und diese ist eine chin. medizinische Begriff.(dann vielleicht ein bisschen erklaeren...) 疯子:到底哪个比较地道? Streß, stressig 原帖由 绛珠草 于 2005-10-12 09:43 发表疯子:到底哪个比较地道?
德国人不懂中医的原理,而上火来自中医,你说哪个地道?哪个都行,都能解释明白,但哪个都不地道,就没有地道的上火一词~:P 中医的东西......
跟老德讲是对牛弹琴 原帖由 piaochong 于 2005-10-13 00:34 发表
中医的东西......
跟老德讲是对牛弹琴
:lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol: 我也觉得和德国老讲关于中国的一些国粹确实是对牛弹琴。 原帖由 jiyi2 于 2005-10-15 12:31 发表
我也觉得和德国老讲关于中国的一些国粹确实是对牛弹琴。
Dann war vielleicht die Erklärung schlecht.
René 原帖由 uni 于 2005-10-12 01:41 发表
an Innerer Hitze, und diese ist eine chin. medizinische Begriff.(dann vielleicht ein bisschen erklaeren...)
Das ist wohl die beste Übersetzung, an Innerer Hitze leiden.
[ 本帖最后由 德国疯子 于 2005-10-17 12:43 编辑 ] 原帖由 matrix1329 于 2005-10-17 11:48 发表
Das ist wohl die beste Übersetzung, an Innerer Hitze leiden.
der Deutche muss also dazu folgende Frage stellen,woher kommt die Hitze,die in den Koerper reinkommt?warum leidet man durch die Hitze? 原帖由 德国疯子 于 2005-10-17 12:43 发表
der Deutche muss also dazu folgende Frage stellen,woher kommt die Hitze,die in den Koerper reinkommt?warum leidet man durch die Hitze?
Und dann muß eine Fußnote bzw. kurze Erklärung folgen, wie das zu Stande kommt. Ohne die Erklärung, daß die chinesische Medizin die Eigenschaften heiß und kalt dem Essen und dem Körper zuordnet, kann man die Aussage "Ich leide an innerer Hitze." ja auch nicht verstehen.
René 原帖由 matrix1329 于 2005-10-17 12:51 发表
Und dann muß eine Fußnote bzw. kurze Erklärung folgen, wie das zu Stande kommt. Ohne die Erklärung, daß die chinesische Medizin die Eigenschaften heiß und kalt dem ...
ich habe schon versucht,es die Deutschen zu erklaeren,die Deutschen verstehenten aber trotzdem nicht,was die chinesische Medizin ueber die Hitze in den Koerper erklaert.ich bin doch ein Versager~nicht?:mad: 原帖由 德国疯子 于 2005-10-17 14:30 发表
ich habe schon versucht,es die Deutschen zu erklaeren,die Deutschen verstehenten aber trotzdem nicht,was die chinesische Medizin ueber die Hitze in den Koerper erklaert.ich bin doch ein Versager~ ...
Verstehen sie es nicht, oder glauben sie nicht an die Wirkung bzw. an die Richtigkeit der Aussagen?
René
回复楼上
ich weiss die Antwort genau: die deutschen glauben einfach nicht an dieTheorie der chin. Medizin! auch wenn sie schon verstanden, was du ihnen erklaert hast. Ich habe mehr mal einer deutschen kommilitonnin, der chin.studiert, genau erzaehlt, was shang huo ist. sie versteht es 100% ,glaube ich, aber einfach nicht daran glaubt. In China glaubt man auch nicht ganz und gar an westliche Medizin. Die Tradition ist natürlich anders. Aber daß die Deutschen nicht an die Wirkung der chinesischen Medizin glauben, ist auch nicht richtig. Ich selbst habe eine Tante, die sich ihre Migräne, ein typisches Frauenleiden, mit Akupunktur behandeln läßt. Am Anfang wußte sie nicht, ob das hilft. Nachdem die Wirkung dann offensichtlich war, glaubte sie daran. Das bedeutet: Glauben an die Wirkung chinesischer Medizin ist natürlich wie jeder Glauben auf echte oder eingebildete Erfahrung begründet. Man muß es erst probieren, und gute Erfahrungen damit gemacht haben, um davon überzeugt zu sein.Ich selbst esse jetzt auch schon öfter Suppe aus grünen Bohnen, wenn ich glaube, zuviel innere Hitze zu haben :-) Habe ich von meiner Frau gelernt.
René
原帖由 uni 于 2005-10-17 18:03 发表
ich weiss die Antwort genau: die deutschen glauben einfach nicht an dieTheorie der chin. Medizin! auch wenn sie schon verstanden, was du ihnen erklaert hast. Ich habe mehr mal einer deutschen kom ...
页:
[1]